1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:47,333 --> 00:00:49,791
It's the same biorhythm.

4
00:00:58,125 --> 00:00:59,541
But, love, all alone?

5
00:00:59,625 --> 00:01:01,333
- Is that limestone?
- Really?

6
00:01:01,416 --> 00:01:02,791
- He's very good.
- Very.

7
00:01:03,250 --> 00:01:05,291
- It's you.
- I bought them for myself.

8
00:01:05,750 --> 00:01:06,791
Yeah.

9
00:01:06,875 --> 00:01:07,916
Good morning.

10
00:01:08,000 --> 00:01:09,416
- Here you go.
- Thanks.

11
00:01:09,500 --> 00:01:10,583
Want anything else?

12
00:01:20,583 --> 00:01:21,833
- Okay.
- Go on.

13
00:01:21,916 --> 00:01:24,083
Just pay attention, okay?

14
00:01:24,166 --> 00:01:26,125
Light meal, uh?

15
00:01:27,125 --> 00:01:28,625
To hell with my diet.

16
00:01:28,708 --> 00:01:30,500
- It's always big meals.
- The plates!

17
00:01:30,583 --> 00:01:32,875
- Get the plates.
- Right on time, uh?

18
00:01:32,958 --> 00:01:36,250
Guys, get the plates. Will you stand up?

19
00:01:36,333 --> 00:01:37,875
I'm not having anything else.

20
00:01:38,791 --> 00:01:41,166
- I'm leaving...
- No, don't go.

21
00:01:41,250 --> 00:01:44,250
- Come on, they're all here.
- Don't go.

22
00:01:44,333 --> 00:01:47,041
- Crudités, anyone?
- I'll have some.

23
00:01:47,125 --> 00:01:49,000
You gotta tell us something, Ferzan.

24
00:01:49,083 --> 00:01:52,083
- You're not on a diet but I am.
- Get the napkins.

25
00:01:52,166 --> 00:01:54,541
Stefano, get moving. Come on.

26
00:01:54,625 --> 00:01:59,708
Alright, let's start eating
and I'll tell you about all this.

27
00:01:59,791 --> 00:02:02,500
Mara's been here since 7 a.m.

28
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
- Well done!
- Thanks, Mara.

29
00:02:04,250 --> 00:02:08,125
- She's been here since 7 a.m.
- Anything for you guys.

30
00:02:08,208 --> 00:02:10,541
Thanks. Anyway, you're a master chef.

31
00:02:10,625 --> 00:02:12,250
Do you have any napkins?

32
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Thank you.

33
00:02:13,791 --> 00:02:18,166
So, I called Mara yesterday
and I asked her to come

34
00:02:18,250 --> 00:02:20,833
and help me out,
because I called all my actresses.

35
00:02:20,916 --> 00:02:24,083
She asked me why and I said,
"I have to make a movie with them".

36
00:02:24,458 --> 00:02:28,875
With all of my actresses and more,
like Geppi, Vanessa...

37
00:02:28,958 --> 00:02:30,291
Some of them aren't here.

38
00:02:30,375 --> 00:02:33,666
You had to bridge the gap
in your career. I get it.

39
00:02:33,750 --> 00:02:34,750
Yeah.

40
00:02:35,375 --> 00:02:36,666
Right?

41
00:02:37,291 --> 00:02:41,500
- There's two men, we'll have four...
- Is there a scene...

42
00:02:41,583 --> 00:02:44,625
- What?
- A scene with Stefano and Vinicio...

43
00:02:44,708 --> 00:02:46,291
- No!
- ...mingling in ecstasy

44
00:02:46,375 --> 00:02:47,833
with the God of Love?

45
00:02:47,916 --> 00:02:51,583
No such thing.
There's nothing you'd expect.

46
00:02:53,416 --> 00:02:57,375
- Good luck everyone!
- Sit down!

47
00:02:57,458 --> 00:03:01,375
Sit back down.
I still have to explain. Hold on.

48
00:03:01,458 --> 00:03:05,083
Don't make me play an aunt again.
Or a grandma, for that matter.

49
00:03:05,166 --> 00:03:07,375
- I'll have you play a mum.
- A mum?

50
00:03:07,458 --> 00:03:09,541
- You know whose mum?
- Whose?

51
00:03:10,416 --> 00:03:11,500
Luisa...

52
00:03:12,083 --> 00:03:14,166
- and Jasmine.
- You'll have to age me.

53
00:03:14,416 --> 00:03:16,416
I know I'll have to age you.

54
00:03:16,500 --> 00:03:17,958
I don't know if you saw...

55
00:03:18,041 --> 00:03:19,708
I might make them younger.

56
00:03:19,791 --> 00:03:20,958
You'd need a miracle.

57
00:03:21,875 --> 00:03:23,000
Yeah, a miracle.

58
00:03:23,125 --> 00:03:26,875
Do you have any idea what you'll do
with this vaginodrome here?

59
00:03:26,958 --> 00:03:28,583
- Vaginodrome!
- With what?

60
00:03:28,666 --> 00:03:33,541
Seeing all these women, I'm wondering
what you'll do with the vaginodrome.

61
00:03:33,625 --> 00:03:35,541
- Do you have any ideas?
- Vaginodrome?

62
00:03:35,625 --> 00:03:39,166
You can't call a movie "Vaginodrome",
can you?

63
00:03:39,250 --> 00:03:41,291
Let me tell you this.

64
00:03:41,375 --> 00:03:46,791
I would like to make a movie
featuring the power of women,

65
00:03:46,875 --> 00:03:48,250
the work of women...

66
00:03:48,333 --> 00:03:50,625
So it's a science fiction movie! Or what?

67
00:03:50,708 --> 00:03:52,541
You are my diamonds.

68
00:03:55,166 --> 00:03:56,458
To diamonds!

69
00:04:02,166 --> 00:04:04,208
- Come on. To the vaginodrome!
- Wait!

70
00:04:04,291 --> 00:04:06,583
- What a nice idea, Jasmine.
- Want to get drunk?

71
00:04:06,666 --> 00:04:08,416
- Come on.
- Will you tell us more?

72
00:04:08,500 --> 00:04:12,000
Okay, let's eat
and then I'll tell you all about it.

73
00:04:12,083 --> 00:04:15,166
I made a few tiny scripts for you to read.

74
00:04:15,250 --> 00:04:18,333
- That's my cue to leave.
- No! Again?

75
00:04:18,416 --> 00:04:22,541
- No, what a drug!
- I feel out of place.

76
00:04:22,625 --> 00:04:26,875
- Toast with us.
- She's dressed like a smurf...

77
00:04:26,958 --> 00:04:28,958
To women!

78
00:04:29,041 --> 00:04:31,000
To women and those who love them!

79
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
<i>Bianca, you can't change things</i>
<i>without asking me first, okay?</i>

80
00:04:47,875 --> 00:04:52,833
<i>Don't play goody-two shoes with me.</i>
<i>With all those famous actors...</i>

81
00:04:52,916 --> 00:04:56,375
<i>- You had to get back and make me dinner.</i>
<i>- My body, my choice.</i>

82
00:04:56,458 --> 00:04:58,875
<i>- Elio, what do you think?</i>
- Give it away!

83
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
<i>- Ladies and gentlemen...</i>
<i>- Freedom is doing what you want.</i>

84
00:05:02,333 --> 00:05:03,791
<i>Diamond pink.</i>

85
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
<i>I didn't know how crazy</i>
<i>this world could be.</i>

86
00:05:08,375 --> 00:05:13,000
<i>How much thought, talent</i>
<i>and determination went in it.</i>

87
00:05:13,625 --> 00:05:16,125
<i>I still don't know what to do, aunt,</i>
<i>but I know...</i>

88
00:05:16,791 --> 00:05:18,500
<i>I want to spend my life in here.</i>

89
00:05:20,708 --> 00:05:23,750
<i>I'm Carlotta's cousin, the dyer.</i>

90
00:05:24,416 --> 00:05:27,875
She told me I need to start here
if I want to be a costume designer.

91
00:05:32,708 --> 00:05:36,500
- The sleeve has to drop straight.
- I told the tailors as much.

92
00:05:36,583 --> 00:05:38,125
- Do it again.
- Very well, Ma'am.

93
00:05:38,208 --> 00:05:42,083
When you introduce yourself, say your name
first, then who you're related to.

94
00:05:42,166 --> 00:05:44,833
- My name's Giuseppina.
- That much I know.

95
00:05:44,916 --> 00:05:48,291
I studied at Rossana Pistolese's
Fashion and Costume Academy.

96
00:05:49,416 --> 00:05:50,625
I'm fixing it.

97
00:05:50,708 --> 00:05:54,625
It's Costume and Fashion Academy,
not Fashion and Costume.

98
00:05:54,708 --> 00:05:56,166
Any field experience?

99
00:05:56,250 --> 00:05:59,208
None. I'm fresh out of the Academy and...

100
00:05:59,291 --> 00:06:03,833
- That skirt is short on the sides. See?
- Yes, Ma'am. I have to fix the hem, too.

101
00:06:03,916 --> 00:06:05,041
Do it.

102
00:06:05,125 --> 00:06:09,208
If you studied at the Academy, you know
who made the heads of <i>The Satyricon</i>

103
00:06:09,291 --> 00:06:11,791
Yes. The costumes were made by...

104
00:06:11,875 --> 00:06:13,333
- Good job.
- Danilo Donati.

105
00:06:13,416 --> 00:06:15,791
- Thanks.
- I asked about the heads.

106
00:06:18,250 --> 00:06:19,458
Do you know Piero Tosi?

107
00:06:20,250 --> 00:06:21,541
Yes, I heard of him.

108
00:06:21,625 --> 00:06:24,500
You want to be a designer
and you only heard of Tosi?

109
00:06:25,125 --> 00:06:28,583
Gather the scraps for now, and if needed...

110
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
If needed, you'll mend.

111
00:06:30,541 --> 00:06:33,791
I don't want to be a seamstress,
I want to be a costume designer.

112
00:06:33,875 --> 00:06:34,875
"I"?

113
00:06:35,375 --> 00:06:36,583
There's no "I".

114
00:06:36,833 --> 00:06:38,250
There's just "We" here.

115
00:06:38,541 --> 00:06:41,875
And we need someone
who'll learn to sew properly. Okay?

116
00:06:42,333 --> 00:06:45,375
A good costume designer
is first of all a good seamstress.

117
00:06:45,750 --> 00:06:47,708
Otherwise, you can't lead.

118
00:06:49,375 --> 00:06:51,000
Go ask Ennio for a smock.

119
00:06:51,750 --> 00:06:53,125
- Fausta?
- Yes?

120
00:06:53,500 --> 00:06:56,875
- This neck isn't perfectly round.
- We already remade it twice.

121
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
But it doesn't work. Do it again.

122
00:06:59,000 --> 00:07:02,708
It will never come out as you want it
with this crest, it's impossible.

123
00:07:02,791 --> 00:07:04,791
Do it a third time. I'm sure it will.

124
00:07:04,875 --> 00:07:07,708
- Our job is all about...
- Details.

125
00:07:07,791 --> 00:07:08,833
Exactly.

126
00:07:08,916 --> 00:07:11,333
Mina wants this ready on Saturday.

127
00:07:12,541 --> 00:07:15,916
Friday's better.
We'll have time to fix it, just in case.

128
00:07:16,250 --> 00:07:18,708
Why? It's good. Mina never complains.

129
00:07:18,791 --> 00:07:20,125
Mina does not, but I do.

130
00:07:21,541 --> 00:07:25,583
I know you do.
How did you treat that poor girl? Uh?

131
00:07:25,666 --> 00:07:28,708
- Like she deserved.
- I can't find this Ennio.

132
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
See?

133
00:07:33,375 --> 00:07:36,000
- Still cleaning up the kitchen?
- Are you here to help?

134
00:07:36,083 --> 00:07:38,375
I don't want this
to look like a soup kitchen.

135
00:07:38,541 --> 00:07:41,458
Who are you expecting?
The Queen of England? Come on?

136
00:07:41,541 --> 00:07:42,541
More or less.

137
00:07:44,291 --> 00:07:46,291
- Did you eat?
- I don't remember.

138
00:07:46,833 --> 00:07:50,291
At a certain age, one needs to eat.

139
00:07:50,375 --> 00:07:53,041
Or you lose weight and get wrinkles.

140
00:07:53,708 --> 00:07:55,708
I'm sure you're not at risk.

141
00:07:55,791 --> 00:07:57,875
Not at my age, I'm not!

142
00:07:57,958 --> 00:07:59,583
At your age you are!

143
00:08:05,041 --> 00:08:06,791
Try to stay focused.

144
00:08:06,875 --> 00:08:09,166
Especially today. Straight backs.

145
00:08:10,291 --> 00:08:12,541
- What are you doing?
- Collecting scraps.

146
00:08:12,625 --> 00:08:15,333
Put them on the ground.
It has to look like we're busy.

147
00:08:15,416 --> 00:08:16,666
But we are busy.

148
00:08:23,375 --> 00:08:25,625
Gabriella. What are you doing?

149
00:08:25,708 --> 00:08:28,041
- Finishing <i>Turandot.</i>
- Come with me.

150
00:08:28,958 --> 00:08:33,125
Please, don't look at the dress,
it's not perfect yet.

151
00:08:33,208 --> 00:08:36,166
- I told you, but you won't listen.
- That's not the point.

152
00:08:37,333 --> 00:08:38,875
- Ennio?
- Yes, Ma'am?

153
00:08:38,958 --> 00:08:41,333
When she'll be in the office with us,

154
00:08:41,416 --> 00:08:44,666
come in twice
and ask if you can interrupt.

155
00:08:45,125 --> 00:08:48,250
- Do I have to interrupt, Ma'am?
- No, just ask if you can.

156
00:08:48,333 --> 00:08:49,416
We'll say you can't.

157
00:08:49,500 --> 00:08:52,750
No need for such enthusiasm.
Apparently, she's a hyena.

158
00:08:52,833 --> 00:08:56,583
Maybe she is. But she's good.
She won an Academy Award.

159
00:09:10,500 --> 00:09:11,541
Hello.

160
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
- Good afternoon.
- Good afternoon.

161
00:09:20,250 --> 00:09:23,375
- No, please, keep working, thank you.
- Hello.

162
00:09:26,291 --> 00:09:27,333
Mrs. Vega?

163
00:09:30,541 --> 00:09:32,000
Mrs. Bianca Vega?

164
00:09:33,083 --> 00:09:35,583
Welcome. Please follow me.
We were expecting you.

165
00:09:36,166 --> 00:09:39,708
It's a massive movie.
Wonderful, but massive.

166
00:09:39,791 --> 00:09:44,541
After the second award, Lorenzo
got free rein from the production, so...

167
00:09:44,625 --> 00:09:47,500
I have to prep for a movie in three weeks.

168
00:09:47,583 --> 00:09:50,500
- Three weeks?
- Three, yes. Four tops.

169
00:09:50,583 --> 00:09:51,708
We can make it.

170
00:09:51,791 --> 00:09:53,291
- You can?
- Yeah.

171
00:09:53,375 --> 00:09:55,375
- You read the script, right?
- Yeah, sure.

172
00:09:55,750 --> 00:09:58,166
You know I'll have to involve
other sewing shops,

173
00:09:58,250 --> 00:10:01,291
so I'll just ask you to make
the main characters' costumes.

174
00:10:01,375 --> 00:10:03,416
No. You can do the whole movie here.

175
00:10:04,333 --> 00:10:08,208
- Maybe let's look at the sketches first.
- Sure, obviously.

176
00:10:09,333 --> 00:10:10,833
- May I interrupt?
- No.

177
00:10:11,375 --> 00:10:14,083
- Just bring another bottle.
- Right away.

178
00:10:15,125 --> 00:10:18,708
Look Bianca, we're honoured
to work at this movie with you.

179
00:10:18,791 --> 00:10:19,791
Thanks.

180
00:10:19,875 --> 00:10:21,333
It's the 18th century,

181
00:10:21,458 --> 00:10:24,208
but it's almost reinvented, you know?

182
00:10:24,333 --> 00:10:26,041
It focuses on essence.

183
00:10:26,125 --> 00:10:29,750
I want it to be primal, not pictorial.

184
00:10:29,833 --> 00:10:32,750
I want it geometrical,
but more than anything, I want it...

185
00:10:33,458 --> 00:10:34,833
corporeal.

186
00:10:34,916 --> 00:10:40,125
I want the fabrics
and the shapes to remind us of...

187
00:10:40,208 --> 00:10:44,541
the texture of the flesh.
The little wrinkles we have here...

188
00:10:44,625 --> 00:10:50,416
In the staircase scene, the costume falls
together with the protagonist.

189
00:10:50,500 --> 00:10:51,750
Give me some beads.

190
00:10:56,583 --> 00:10:57,791
Shh!

191
00:11:00,541 --> 00:11:03,666
It has to be sensual, obviously...

192
00:11:05,166 --> 00:11:06,250
but determined.

193
00:11:09,625 --> 00:11:12,500
Am I explaining myself or...

194
00:11:12,583 --> 00:11:13,791
- You are.
- Yes?

195
00:11:13,875 --> 00:11:15,083
Huh.

196
00:11:15,916 --> 00:11:18,708
Come closer. Have a look. Come.

197
00:11:20,125 --> 00:11:22,208
It's clear, right?

198
00:11:22,291 --> 00:11:25,791
That we're in the mid-eighteenth century.
But I don't want old.

199
00:11:25,958 --> 00:11:27,166
I don't want stale.

200
00:11:27,250 --> 00:11:31,375
Use as much dust as you need,
but that dust has to be...

201
00:11:32,166 --> 00:11:34,500
luminescent, light.

202
00:11:34,708 --> 00:11:37,875
To me, this is the echo
of her wounded soul.

203
00:11:39,000 --> 00:11:41,083
How should we mount the beads, Bianca?

204
00:11:41,166 --> 00:11:44,083
- With fringes?
- I... I don't know.

205
00:11:44,750 --> 00:11:48,416
So... Got any ideas?

206
00:11:48,625 --> 00:11:50,083
Who's going to...

207
00:11:51,000 --> 00:11:52,916
- Who's the milliner?
- I am. Paolina.

208
00:11:53,000 --> 00:11:54,833
Paolina. Good.

209
00:11:55,416 --> 00:11:57,000
Let's extend the fontange.

210
00:11:58,041 --> 00:12:01,000
Yeah. The fontange becomes a symbol.

211
00:12:02,875 --> 00:12:05,583
It projects what we have inside
and hurls it away.

212
00:12:08,083 --> 00:12:12,625
Wherever the gaze falls,
women always point towards the sky.

213
00:12:14,083 --> 00:12:15,500
Towards what we can't...

214
00:12:15,916 --> 00:12:18,625
We can't see and yet perceive.

215
00:12:19,458 --> 00:12:21,250
We are connected to the stars.

216
00:12:23,041 --> 00:12:24,625
That's why we perceive everything.

217
00:12:27,250 --> 00:12:28,833
She's incredible, right?

218
00:12:28,916 --> 00:12:29,916
Beautiful.

219
00:12:30,250 --> 00:12:32,458
Fascinating. Enlightened.

220
00:12:32,875 --> 00:12:35,166
- I heard she's a man-eater.
- Rightly so.

221
00:12:35,250 --> 00:12:38,083
And she can't find an assistant
who's good enough for her.

222
00:12:38,166 --> 00:12:41,000
I heard she lived in London,
Paris, New York.

223
00:12:41,083 --> 00:12:44,250
Oh, well. The farthest I went is Morlupo.

224
00:12:44,541 --> 00:12:46,541
Follow her if you want to travel.

225
00:12:46,625 --> 00:12:50,500
Travel? We'll die here
with all these panniers and fontanges.

226
00:12:50,583 --> 00:12:51,583
Let's go.

227
00:12:51,750 --> 00:12:54,541
I'll miss the bus again.

228
00:12:54,666 --> 00:12:57,000
Paolina? It's for Simone.

229
00:12:57,083 --> 00:12:58,208
I'll make a run.

230
00:12:58,875 --> 00:13:00,750
- Kiss him for me.
- Thank you, Silvana.

231
00:13:00,833 --> 00:13:03,041
- I have to run. School's out.
- Bye.

232
00:13:03,125 --> 00:13:04,333
See you tomorrow.

233
00:13:04,416 --> 00:13:07,166
- Where are you going?
- Piazza Navona for a drink.

234
00:13:07,250 --> 00:13:10,125
- Bye.
- Oh, it's "a drink" now?

235
00:13:10,208 --> 00:13:13,500
Lucky her. Fausta lives with her friends
and she answers to no one.

236
00:13:13,583 --> 00:13:17,333
- Why, who do you have to answer to?
- I have my own stuff going on.

237
00:13:17,416 --> 00:13:19,791
It's not like widows
have nothing to think of.

238
00:13:19,875 --> 00:13:21,458
Eleonora, the bus is coming.

239
00:13:21,541 --> 00:13:22,833
- Bye, girls.
- Bye!

240
00:13:24,125 --> 00:13:25,875
Tell me, how's Vittorio?

241
00:13:27,458 --> 00:13:28,500
He's fine.

242
00:13:28,583 --> 00:13:29,875
- As always.
- You sure?

243
00:13:29,958 --> 00:13:32,500
He's doing great, you know?

244
00:13:33,458 --> 00:13:37,041
He has a wonderful relationship
with his father. They're very tight.

245
00:13:42,208 --> 00:13:43,583
What's wrong, Nicoletta?

246
00:13:44,500 --> 00:13:45,833
Is it because of overtime?

247
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
- No.
- You're afraid to tell your husband?

248
00:13:48,666 --> 00:13:52,250
No, no. I was just trying
to figure out my schedule...

249
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
That's it.

250
00:14:01,000 --> 00:14:03,500
And you know,
you have your own stuff too, right?

251
00:14:03,583 --> 00:14:05,875
I keep my stuff to myself.

252
00:14:05,958 --> 00:14:08,500
- Good for you. Bye, Eleonora.
- Bye!

253
00:14:18,875 --> 00:14:19,958
Vittorio?

254
00:14:21,833 --> 00:14:22,916
Sweetie?

255
00:14:25,583 --> 00:14:26,708
Vittorio?

256
00:14:32,541 --> 00:14:34,500
He skipped lunch again.

257
00:14:38,125 --> 00:14:39,208
Not a word from you?

258
00:14:40,291 --> 00:14:43,333
What should I say? At his age,
I wanted to do as I wanted too.

259
00:14:43,875 --> 00:14:47,708
You did, uh? Yeah, but you did that
with your friends.

260
00:14:47,791 --> 00:14:49,541
Maybe with me, uh?

261
00:14:49,708 --> 00:14:54,750
Vittorio doesn't get out of that room.
He's skipping school too.

262
00:14:55,416 --> 00:14:59,000
- That's not normal!
- God, you're so dramatic.

263
00:14:59,083 --> 00:15:02,208
Vittorio is perfectly normal.
He's just going through a phase.

264
00:15:06,416 --> 00:15:07,875
You know what'll happen now?

265
00:15:07,958 --> 00:15:11,125
I'll make dinner,
you'll eat and your son won't.

266
00:15:11,541 --> 00:15:12,541
Your son won't.

267
00:15:13,041 --> 00:15:14,750
- Yeah.
- And that's normal?

268
00:15:21,208 --> 00:15:22,208
Where are you going?

269
00:15:22,875 --> 00:15:23,875
Home.

270
00:15:24,333 --> 00:15:27,541
- Everyone left.
- Aren't you staying to help me out?

271
00:15:32,625 --> 00:15:33,833
Lucio's waiting for me.

272
00:15:33,916 --> 00:15:35,666
He can eat alone for once.

273
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
I thought...

274
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
I hope I didn't overcook it.
It was freshly made.

275
00:17:07,625 --> 00:17:08,625
Mm.

276
00:17:09,666 --> 00:17:11,583
One of my patients' wives makes it.

277
00:17:11,666 --> 00:17:13,583
She brought it in the afternoon...

278
00:17:14,166 --> 00:17:16,916
She'd made it one hour before that.

279
00:17:20,916 --> 00:17:21,916
It's good...

280
00:17:37,416 --> 00:17:38,583
What's going on?

281
00:17:39,875 --> 00:17:42,166
Trouble at work? Alberta? Did you fight?

282
00:17:42,250 --> 00:17:45,083
Trouble with the seamstresses?
I mean, your face is...

283
00:17:49,125 --> 00:17:50,125
No.

284
00:17:55,708 --> 00:17:57,916
Tell me you didn't go back
to them, please.

285
00:17:59,250 --> 00:18:02,083
Tell me you didn't torment
the witnesses again.

286
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Let's eat.

287
00:19:09,666 --> 00:19:12,375
Check if it's all there
and bring to storage.

288
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
Sure.

289
00:19:13,541 --> 00:19:16,250
- Take it all to storage.
- Yes.

290
00:19:16,333 --> 00:19:18,000
- Too dark.
- It's not.

291
00:19:18,250 --> 00:19:19,500
It's dark.

292
00:19:19,583 --> 00:19:22,208
It will get lighter once it cools down.

293
00:19:22,291 --> 00:19:23,291
No, it won't.

294
00:19:23,375 --> 00:19:26,500
- I swear, Miss Alberta.
- Don't swear, it's risky.

295
00:19:26,583 --> 00:19:29,375
Can we talk?
When did you order all this stuff?

296
00:19:29,458 --> 00:19:32,125
I went ahead.
I knew she'd do everything with us.

297
00:19:32,208 --> 00:19:33,875
- You're insane.
- I'm not.

298
00:19:33,958 --> 00:19:36,416
Did you see the sketches?
It was the only way.

299
00:19:36,500 --> 00:19:39,791
Let's at least call the accountant
to help us with the books.

300
00:19:39,875 --> 00:19:41,541
We can do that on our own.

301
00:19:41,625 --> 00:19:43,750
We can't do this without delegating.

302
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
Ennio, schedule a meeting with production.

303
00:19:46,208 --> 00:19:48,666
- Jotting it down.
- I said schedule, not jot.

304
00:19:50,208 --> 00:19:51,208
I'll schedule.

305
00:19:51,458 --> 00:19:54,625
- Alberta...
- Check how much taffeta we have.

306
00:19:54,708 --> 00:19:56,125
I'll check the brocade.

307
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
What about the beads?

308
00:20:02,541 --> 00:20:04,125
We'll choose the beads later.

309
00:20:04,958 --> 00:20:06,083
"The beads...

310
00:20:07,333 --> 00:20:09,208
My daughters will mount them."

311
00:20:11,083 --> 00:20:12,875
Gabriella, still going on about dad?

312
00:20:13,250 --> 00:20:16,291
We spent a lifetime mounting beads.
You were fed up.

313
00:20:17,208 --> 00:20:20,250
Bianca Vega asks for beads,
and what do you do?

314
00:20:20,333 --> 00:20:23,000
- You mount beads.
- Why? Do I have to do it?

315
00:20:23,208 --> 00:20:24,666
No. The seamstresses will.

316
00:20:24,750 --> 00:20:26,208
When? With what strength?

317
00:20:26,750 --> 00:20:29,250
They're prepping three movies.
You just added one.

318
00:20:29,333 --> 00:20:31,916
We only had to do the lead.
It's all the roles now.

319
00:20:32,000 --> 00:20:33,583
What are you looking for?

320
00:20:33,666 --> 00:20:36,000
Can you count the taffeta? Then do it!

321
00:20:46,708 --> 00:20:48,750
Where will you make those costumes?

322
00:20:49,125 --> 00:20:53,208
Let's clear it all out and reserve
the space for Bianca Vega's costumes.

323
00:20:53,291 --> 00:20:55,208
- Who will clear it out?
- Those guys.

324
00:20:55,291 --> 00:20:56,875
- Who?
- Those guys, come on.

325
00:20:56,958 --> 00:21:00,041
- Dismantle, cover, bring downstairs.
- Dismantle, cover, bring downstairs.

326
00:21:00,125 --> 00:21:02,375
Let's dismantle the whole shop, right?

327
00:21:14,041 --> 00:21:16,500
Hurry up, it has to be
at Teatro Valle in an hour.

328
00:21:16,583 --> 00:21:18,916
Sure, Mrs. Gabriella. Come on, Rosa.

329
00:21:25,125 --> 00:21:29,208
Oh, God. This feels so good.
I haven't done this in ten years.

330
00:21:29,708 --> 00:21:31,750
Yeah. What do Americans know about that?

331
00:21:33,500 --> 00:21:35,708
Gianni, shoulder to wrist, 71.

332
00:21:35,833 --> 00:21:40,375
Giuseppina, what do you think
about this 18th century?

333
00:21:41,250 --> 00:21:44,250
You need to wake up,
or you'll never find a boyfriend.

334
00:21:44,333 --> 00:21:47,333
Paolina, do you like him,
or can I pass him to Giuseppina?

335
00:21:47,416 --> 00:21:49,833
She already has a small kid at home.

336
00:21:49,916 --> 00:21:53,041
- Time for a big kid, then.
- Come on, be serious.

337
00:21:53,166 --> 00:21:55,333
I'm dead serious.

338
00:21:55,458 --> 00:21:57,791
Excuse me, young man. Young man.

339
00:21:57,875 --> 00:22:01,625
What costume will you have?
Courtier or peasant?

340
00:22:02,333 --> 00:22:03,375
You don't know?

341
00:22:03,458 --> 00:22:05,750
Well, you do have a courtier's face...

342
00:22:07,250 --> 00:22:09,541
- But a peasant's ass, uh?
- Yeah.

343
00:22:09,625 --> 00:22:11,833
One hundred. My idea of paradise.

344
00:22:11,958 --> 00:22:13,958
- Congratulations.
- Hey, you! Come here.

345
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
Stand here.

346
00:22:15,291 --> 00:22:18,125
Let me see. Turn around.

347
00:22:18,208 --> 00:22:21,000
Slowly. Like a music box. The other way.

348
00:22:21,500 --> 00:22:23,416
Courtier or peasant?

349
00:22:23,500 --> 00:22:25,333
- Forget it.
- Nina!

350
00:22:25,416 --> 00:22:27,375
Show some restraint. You're the matron.

351
00:22:27,458 --> 00:22:30,625
So? I haven't been hopping
on peasants for a long time.

352
00:22:30,708 --> 00:22:32,958
- If Vega could hear you...
- Don't fall in love.

353
00:22:33,041 --> 00:22:35,125
Nicoletta? Are you doing okay?

354
00:22:35,208 --> 00:22:37,083
- Yeah.
- What do you care?

355
00:22:37,166 --> 00:22:39,250
You already have a hunk at home.

356
00:22:41,875 --> 00:22:43,583
They killed me at work today.

357
00:22:44,875 --> 00:22:46,750
- You must be hungry.
- I am.

358
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
You smudged the plate.

359
00:23:20,041 --> 00:23:21,375
This risotto sucks.

360
00:23:25,958 --> 00:23:27,166
Are you scared?

361
00:23:28,250 --> 00:23:29,333
See if it's too hot.

362
00:23:30,166 --> 00:23:33,083
See if it's too hot!

363
00:23:33,625 --> 00:23:36,125
It's too hot, and it sucks.

364
00:23:36,208 --> 00:23:39,583
What do I have a wife for? Tell me. Huh?

365
00:23:40,666 --> 00:23:43,083
Sorry, Bruno, we had trouble at the sh...

366
00:23:44,083 --> 00:23:47,333
What the fuck does the costume shop
have to do with my risotto?

367
00:23:48,958 --> 00:23:50,041
What?

368
00:23:57,041 --> 00:23:58,375
- Please...
- Come here!

369
00:23:58,500 --> 00:23:59,666
No, please!

370
00:24:00,875 --> 00:24:03,875
Tomorrow you'll be home at 5 p.m.
and you'll cook something decent.

371
00:24:03,958 --> 00:24:05,250
- Got it?
- Yes.

372
00:24:06,500 --> 00:24:08,666
Be one second late and I'll kill you.

373
00:24:08,750 --> 00:24:11,666
Know where this well leads? Huh? Do you?

374
00:24:12,000 --> 00:24:15,916
To the Tiber!
No one will ever find you. No one!

375
00:24:16,625 --> 00:24:18,458
- Got it?
- Yes.

376
00:24:32,083 --> 00:24:34,291
Cold-break curtain from the butcher shop.

377
00:24:34,375 --> 00:24:39,541
Oh, yes. It keeps the rooms cold
as the butchers come and go.

378
00:24:40,125 --> 00:24:41,875
You want this instead of the beads?

379
00:24:41,958 --> 00:24:45,041
Yes, we'll make plastic lamellas with it.
There.

380
00:24:47,000 --> 00:24:49,875
Like an armour on the heart.

381
00:24:49,958 --> 00:24:51,333
Like rain.

382
00:24:52,333 --> 00:24:53,416
A river.

383
00:24:53,541 --> 00:24:56,666
A waterfall of melting lava.

384
00:25:00,666 --> 00:25:02,708
Get to work. Let's do it.

385
00:25:02,791 --> 00:25:06,375
Be careful, I want them very thin, okay?

386
00:25:06,750 --> 00:25:09,208
Twenty, 15 centimetres.

387
00:25:09,458 --> 00:25:11,875
Look. This thin.

388
00:25:12,125 --> 00:25:14,916
Different lengths. Organically, though.

389
00:25:15,541 --> 00:25:16,541
A longer one...

390
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
What?

391
00:25:20,458 --> 00:25:21,458
I like it.

392
00:25:21,625 --> 00:25:23,666
See what the petticoat looks like?

393
00:25:23,791 --> 00:25:25,916
I thought about a cage when I sketched it.

394
00:25:26,000 --> 00:25:28,500
It's perfect. Perfect.

395
00:25:28,583 --> 00:25:32,208
That's what the main character feels like.
She feels coerced.

396
00:25:32,291 --> 00:25:34,875
Both her body and soul are caged.

397
00:25:35,708 --> 00:25:36,916
It's not <i>Happy Days</i>

398
00:25:44,708 --> 00:25:45,708
It's amazing.

399
00:25:48,291 --> 00:25:52,458
Just sit down and behave, okay, Simone?
And don't touch anything.

400
00:25:56,416 --> 00:25:59,875
- Bianca Vega's a genius.
- Yeah, but we'd need a labourer...

401
00:25:59,958 --> 00:26:02,458
Not just Eleonora,
the best seamstress in Rome.

402
00:26:02,541 --> 00:26:05,541
Yeah, laugh. I'm the only one
who makes tinsel in Rome.

403
00:26:05,625 --> 00:26:09,166
Nicoletta, Paolina.
Go up to Gabriella in five minutes.

404
00:26:09,250 --> 00:26:10,708
- Yes, Ma'am.
- Okay?

405
00:26:12,958 --> 00:26:13,958
What's that?

406
00:26:14,083 --> 00:26:16,541
It's... He's Paolina's son.

407
00:26:16,791 --> 00:26:18,541
He helps us in the afternoon.

408
00:26:20,291 --> 00:26:23,125
This is not a kindergarten.
Find a solution.

409
00:26:23,708 --> 00:26:25,208
- Clear?
- Yes.

410
00:26:30,083 --> 00:26:31,666
Be a good boy, Simone.

411
00:26:32,166 --> 00:26:34,625
Stay here. Mum will come
as soon as she can.

412
00:26:34,708 --> 00:26:37,333
- Yes.
- Sit here, Simone.

413
00:26:37,708 --> 00:26:39,958
You have your notebook and your pencils.

414
00:26:40,041 --> 00:26:43,791
Play with the buttons.
See how colourful they are. Look.

415
00:26:43,875 --> 00:26:46,916
One important thing, Simone, okay?

416
00:26:47,000 --> 00:26:49,875
If someone you don't know comes in,

417
00:26:49,958 --> 00:26:52,375
you have to hide right away.

418
00:26:52,458 --> 00:26:55,458
You have to hide immediately.

419
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
In here, okay? Don't forget.

420
00:26:58,083 --> 00:27:03,291
I'll bring you a snack,
and mum will come as soon she can.

421
00:27:04,000 --> 00:27:06,375
This thing with Simone
is making me nervous.

422
00:27:06,458 --> 00:27:09,125
I know, Paolina, but you have to react.

423
00:27:09,208 --> 00:27:11,458
How can I react? I'm poor as hell.

424
00:27:11,541 --> 00:27:12,875
Sell something.

425
00:27:12,958 --> 00:27:17,250
She just told you she's poor.
What should she sell? Simone?

426
00:27:17,333 --> 00:27:18,750
- Yeah.
- You shut up.

427
00:27:18,833 --> 00:27:20,791
Don't mind the pretty washer here.

428
00:27:20,875 --> 00:27:23,875
I don't wash, I dye. And I like it.

429
00:27:24,000 --> 00:27:27,791
- When I was young and pretty...
- "I was a music hall dancer..."

430
00:27:27,875 --> 00:27:29,791
- You were a music hall dancer?
- Yeah.

431
00:27:29,875 --> 00:27:32,000
I was a music hall dancer. Yeah.

432
00:27:32,291 --> 00:27:34,333
I liked it. I had fun.

433
00:27:34,958 --> 00:27:38,041
I wasn't sitting here
cooking for these misfits.

434
00:27:38,125 --> 00:27:41,333
And yet, you're here cleaning veggies.

435
00:27:41,416 --> 00:27:43,625
I know. That much is true.

436
00:27:44,208 --> 00:27:47,291
You know, sadly time goes by...

437
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
You grow old...

438
00:27:50,750 --> 00:27:52,333
No one wants you anymore...

439
00:27:54,166 --> 00:27:58,875
And my boyfriend left me.

440
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
He was a manufacturer.
He suddenly dumped me.

441
00:28:03,750 --> 00:28:05,375
That's how it went, Paolina.

442
00:28:06,375 --> 00:28:09,041
He didn't just pull the rug out
from under my feet.

443
00:28:10,083 --> 00:28:12,125
He went ahead and cut my feet off.

444
00:28:13,750 --> 00:28:16,875
And yet your tongue...
No one will ever cut that off.

445
00:28:16,958 --> 00:28:19,875
She always has to be the smart one.

446
00:28:19,958 --> 00:28:23,791
The truth is that one must react.
One should never just put up with stuff.

447
00:28:23,875 --> 00:28:26,708
When you're a lonely woman,
when you're broke,

448
00:28:26,791 --> 00:28:28,916
when you lost all hope...

449
00:28:29,333 --> 00:28:30,500
You have to react.

450
00:28:31,041 --> 00:28:33,958
That's what you should do, Paolina.
Listen to me.

451
00:28:37,208 --> 00:28:39,083
May I, ladies?

452
00:28:39,166 --> 00:28:43,750
Ladies? What's with the formality? Well?

453
00:28:43,833 --> 00:28:46,833
- Giuseppina, help the guys out.
- Yes. This way.

454
00:28:54,291 --> 00:28:56,916
- What do we do? We put it like this?
- Yes.

455
00:28:58,291 --> 00:28:59,375
Bye, ladies.

456
00:28:59,458 --> 00:29:01,541
You're a repeat offender, kid.

457
00:29:03,166 --> 00:29:05,875
- I heard one of you sings.
- Not me.

458
00:29:07,708 --> 00:29:09,541
- You?
- Um, yeah.

459
00:29:10,416 --> 00:29:11,416
Sing.

460
00:29:13,875 --> 00:29:15,166
I want to hear a song.

461
00:29:16,875 --> 00:29:17,875
Sing.

462
00:29:21,125 --> 00:29:22,333
<i>- It was...</i>
- Go on.

463
00:29:23,708 --> 00:29:26,458
- Yeah?
<i>- Just last night</i>

464
00:29:27,416 --> 00:29:30,208
<i>- I was talking to my friends</i>
<i>- With my friends</i>

465
00:29:30,291 --> 00:29:32,291
Yes. Go on!

466
00:29:32,583 --> 00:29:35,666
<i>- We were having a laugh</i>
<i>- We were having a laugh</i>

467
00:29:37,791 --> 00:29:40,291
<i>- And you</i>
<i>- And you</i>

468
00:29:40,375 --> 00:29:41,791
<i>- And you</i>
<i>- And you</i>

469
00:29:41,875 --> 00:29:45,625
<i>- You came</i>
<i>- You came</i>

470
00:29:45,708 --> 00:29:49,458
<i>- You looked at me and then</i>
<i>- You looked at me and then</i>

471
00:29:49,541 --> 00:29:53,375
<i>- Everything changed for me</i>
<i>- Everything changed for me</i>

472
00:29:53,458 --> 00:30:00,458
<i>You exploded into my heart all of a sudden</i>

473
00:30:00,541 --> 00:30:02,458
<i>All of a sudden</i>

474
00:30:02,541 --> 00:30:04,500
<i>I don't know why</i>

475
00:30:04,583 --> 00:30:08,625
<i>I don't know why All of a sudden</i>

476
00:30:08,708 --> 00:30:11,208
<i>All of a sudden</i>

477
00:30:11,291 --> 00:30:15,083
<i>Maybe because you looked at me</i>

478
00:30:15,166 --> 00:30:18,791
<i>Like no one ever did</i>

479
00:30:18,875 --> 00:30:20,708
<i>I feel alive</i>

480
00:30:20,791 --> 00:30:27,458
<i>All of a sudden because of you</i>

481
00:30:29,000 --> 00:30:31,083
Thank you. You can go.

482
00:30:31,375 --> 00:30:33,208
Enough! Let's get back to work!

483
00:30:33,291 --> 00:30:36,375
Be quiet. Maybe Miss Roberta heard us.

484
00:30:37,875 --> 00:30:39,208
Well, goodbye.

485
00:30:40,250 --> 00:30:41,833
We'll keep in touch, thanks.

486
00:30:45,916 --> 00:30:50,250
I want it to be like a dam,
blocking every thought...

487
00:30:51,708 --> 00:30:53,083
What's this?

488
00:30:54,000 --> 00:30:56,916
Does it look like a dam to you?
This is not even a gate!

489
00:30:57,000 --> 00:30:59,750
- Come on!
- It's a canvas, to get the pattern.

490
00:30:59,833 --> 00:31:01,166
We'll use another fabric.

491
00:31:01,250 --> 00:31:04,250
What fabric would that be?
This is a complex structure.

492
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
- Gazar.
- Oh, sure, Cristóbal.

493
00:31:07,250 --> 00:31:08,500
Who's Cristóbal?

494
00:31:08,583 --> 00:31:11,791
- Balenciaga.
- He'd have helped us, but sadly he died.

495
00:31:12,375 --> 00:31:15,708
It's limp. It shouldn't be, but it's limp.

496
00:31:27,541 --> 00:31:28,541
Light.

497
00:31:38,625 --> 00:31:40,500
Light. Light...

498
00:31:40,958 --> 00:31:42,083
Thank you.

499
00:31:42,750 --> 00:31:45,208
Light. Unwrap all the candies.

500
00:31:45,291 --> 00:31:47,750
- Unwrap them.
- Come here, Roberta. Look.

501
00:31:48,416 --> 00:31:50,958
Let's make some ruffles. Like this.

502
00:31:51,041 --> 00:31:54,583
Keep making ruffles. Like this.

503
00:32:17,708 --> 00:32:20,666
Slowly, please. I'm so delicate. Thanks.

504
00:32:21,583 --> 00:32:22,583
There.

505
00:32:25,666 --> 00:32:26,666
How is it?

506
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- I don't know if it works.
- What?

507
00:32:29,666 --> 00:32:30,875
It's a bit...

508
00:32:30,958 --> 00:32:33,375
No, wait. A bit what?

509
00:32:33,708 --> 00:32:36,625
I'm terrified. Does it make me look fat?

510
00:32:36,708 --> 00:32:38,041
No, Alida. Don't worry.

511
00:32:38,125 --> 00:32:39,750
- We can see your soul.
- Right.

512
00:32:39,833 --> 00:32:41,333
My soul. And yet...

513
00:32:42,208 --> 00:32:44,000
- It's thin.
- Look at yourself.

514
00:32:44,083 --> 00:32:45,375
I'll turn around, okay?

515
00:32:46,166 --> 00:32:48,500
Are we done, girls? Can I turn around?

516
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
Yes.

517
00:32:50,416 --> 00:32:51,541
No, well...

518
00:32:52,500 --> 00:32:54,250
It reminds me of...

519
00:32:54,958 --> 00:32:56,875
withered grass.

520
00:32:56,958 --> 00:32:58,833
- No...
- It's perfect, Franca.

521
00:32:58,916 --> 00:33:01,791
Let's hope the director sees that.
And Samuel Beckett.

522
00:33:01,875 --> 00:33:03,166
He wrote it.

523
00:33:03,833 --> 00:33:06,208
Captions are there to be betrayed.

524
00:33:06,666 --> 00:33:08,333
Oh, art.

525
00:33:08,416 --> 00:33:10,208
It's all about betrayal, my dear.

526
00:33:10,291 --> 00:33:12,625
I'm an expert,
but I hope I didn't overdo it.

527
00:33:12,708 --> 00:33:16,000
- It's perfect, girls.
- The pneumatic.

528
00:33:16,083 --> 00:33:18,375
- You should wear this.
- What's that?

529
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
- You have to put it on.
- This?

530
00:33:21,000 --> 00:33:23,708
- Of course. It's nice.
- God! Are you insane?

531
00:33:23,791 --> 00:33:25,833
Do you really think that an actress

532
00:33:26,083 --> 00:33:29,958
can act with this thing on her head?

533
00:33:31,291 --> 00:33:34,666
Good morning, Alida. Hello.
Can I steal Gabriella a sec?

534
00:33:34,750 --> 00:33:36,083
- Please. Yes.
- Excuse me.

535
00:33:36,166 --> 00:33:37,166
Yes.

536
00:33:38,458 --> 00:33:39,750
You're stunning.

537
00:33:40,750 --> 00:33:43,666
- Get moving. Sofia Volpi's coming.
- What? Shut up.

538
00:33:44,958 --> 00:33:47,666
- Give me that.
- So what's the problem?

539
00:33:47,791 --> 00:33:50,750
They can't meet.
You know what they're like.

540
00:33:50,833 --> 00:33:52,291
I have to finish my fitting.

541
00:33:53,208 --> 00:33:54,708
My dear, you're...

542
00:33:55,791 --> 00:33:56,791
A vision.

543
00:33:57,458 --> 00:33:58,666
Thanks, dear.

544
00:33:59,166 --> 00:34:00,166
Hurry up.

545
00:34:00,416 --> 00:34:02,666
Thanks. Thanks, Alberta.

546
00:34:04,625 --> 00:34:05,750
Very beautiful.

547
00:34:07,166 --> 00:34:09,791
Should I keep it? Do you like it?

548
00:34:20,583 --> 00:34:21,583
Here she is.

549
00:34:22,416 --> 00:34:23,750
- Welcome back.
- All good?

550
00:34:23,833 --> 00:34:25,416
All good, thanks. Please.

551
00:34:35,458 --> 00:34:36,583
Seventy.

552
00:34:37,041 --> 00:34:39,208
- Write down 65.
- Sixty-five.

553
00:34:39,375 --> 00:34:41,083
This is crazy.

554
00:34:41,208 --> 00:34:45,208
I'm so lucky to wear these crazy dresses.

555
00:34:45,833 --> 00:34:47,916
- Sixty-two.
- Just think...

556
00:34:48,500 --> 00:34:51,583
I could have done this job
only because of this, you know?

557
00:34:51,666 --> 00:34:53,583
- Thirty-five.
- When I saw...

558
00:34:53,666 --> 00:34:57,041
Kathrine Hepburn, Bette Davis,

559
00:34:57,125 --> 00:34:58,916
I envied them.

560
00:34:59,000 --> 00:35:00,208
Why should you?

561
00:35:00,916 --> 00:35:02,291
You have nothing to envy.

562
00:35:02,375 --> 00:35:05,083
- You're not missing anything.
- Oh, come on.

563
00:35:06,916 --> 00:35:10,291
- Your ring is gorgeous.
- No!

564
00:35:10,375 --> 00:35:12,875
- What?
- Three seamstresses is bad luck.

565
00:35:12,958 --> 00:35:14,208
What's your name?

566
00:35:14,583 --> 00:35:15,583
Giuseppina.

567
00:35:15,708 --> 00:35:18,000
What are you doing here? Go.

568
00:35:20,208 --> 00:35:22,041
It's always this ring's fault.

569
00:35:22,125 --> 00:35:24,083
I told Burt it's too big.

570
00:35:24,166 --> 00:35:26,333
Excuse me, Ma'am, it's not too big.

571
00:35:26,416 --> 00:35:29,458
With those curves, he's a lucky guy.

572
00:35:29,541 --> 00:35:31,208
His curves though...

573
00:35:33,000 --> 00:35:35,958
Curves are everything, Ma'am.

574
00:35:38,208 --> 00:35:39,708
Pardon the interruption.

575
00:35:39,791 --> 00:35:42,791
Sorry, Miss Alberta.
I urgently need Eleonora.

576
00:35:43,791 --> 00:35:44,791
Excuse me.

577
00:35:48,458 --> 00:35:51,583
- What about you? What are you doing here?
- We're waiting.

578
00:35:52,125 --> 00:35:53,458
Waiting for what?

579
00:35:53,708 --> 00:35:54,708
Giuseppina.

580
00:35:55,583 --> 00:35:57,583
- Both of you?
- Yeah.

581
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
Our little Giuseppina.

582
00:36:09,750 --> 00:36:11,166
- Why is it closed?
- Ssh!

583
00:36:11,250 --> 00:36:13,166
Hey! What's going on?

584
00:36:13,250 --> 00:36:16,000
- It's Eleonora's niece. She's been beaten.
- By whom?

585
00:36:16,083 --> 00:36:18,500
- The police.
- Oh, God. What did you do?

586
00:36:18,583 --> 00:36:20,958
- A rally.
- You idiot!

587
00:36:21,041 --> 00:36:23,416
Leave her alone. We had our '68.

588
00:36:23,500 --> 00:36:25,833
Speak for yourself.
I'm too young for that.

589
00:36:26,083 --> 00:36:27,333
Why did you come here?

590
00:36:27,458 --> 00:36:31,291
They were chasing me and I came here!
You're my aunt! Just help me!

591
00:36:31,375 --> 00:36:34,291
- Hey!
- Kid, I'll give you the rest!

592
00:36:34,375 --> 00:36:38,708
Shut up. Nicoletta, close the door.
You, pay attention to that door.

593
00:36:38,875 --> 00:36:42,041
- I'm calling your mum, you're going home.
- I'm not going home!

594
00:36:42,125 --> 00:36:44,458
- They'd find me. I'm coming to your place.
- No!

595
00:36:44,750 --> 00:36:45,833
Not at my place.

596
00:36:46,041 --> 00:36:49,041
My house is the second place
they'd go looking for her.

597
00:36:49,125 --> 00:36:50,125
Right.

598
00:36:51,000 --> 00:36:52,208
Then I'm staying here.

599
00:36:52,291 --> 00:36:54,541
Just a couple of days.
Please, Aunt, help me!

600
00:36:54,625 --> 00:36:58,416
- Eleonora, we have to help her.
- She can sleep in the locker room.

601
00:36:58,500 --> 00:37:02,041
- What?
- Miss Alberta never looks in there.

602
00:37:02,875 --> 00:37:06,250
Please, help me.
I won't talk, I'll be quiet.

603
00:37:06,333 --> 00:37:09,208
We have a kid in the button room.

604
00:37:09,291 --> 00:37:11,875
You in the locker room.
This is a costume shop.

605
00:37:11,958 --> 00:37:15,125
- It's not a <i>Refugium Peccatorum.</i>
- What do you think, Ennio?

606
00:37:15,750 --> 00:37:18,166
- Will you help us?
- I saw nothing,

607
00:37:18,250 --> 00:37:21,250
I heard nothing,
I'll say nothing. I'm out of here.

608
00:37:21,333 --> 00:37:25,625
He sees, hears, understands nothing.
It's like a man gave birth to him.

609
00:37:30,625 --> 00:37:31,625
You're late.

610
00:37:31,708 --> 00:37:34,833
I had to accommodate my niece. And...

611
00:37:37,041 --> 00:37:40,875
You're so kind to have offered
to fix my window.

612
00:37:40,958 --> 00:37:43,000
It's a pleasure, Mrs. Eleonora.

613
00:37:43,583 --> 00:37:46,208
- Now I'll fix you too.
- Did anyone see you?

614
00:40:48,416 --> 00:40:49,416
Who made these?

615
00:40:50,541 --> 00:40:51,541
I don't know.

616
00:40:55,500 --> 00:40:56,666
Girls!

617
00:40:57,750 --> 00:40:58,875
Girls, get in here!

618
00:41:00,500 --> 00:41:01,708
Come on.

619
00:41:06,833 --> 00:41:08,125
Who made this?

620
00:41:10,125 --> 00:41:12,708
Don't be afraid. It's pure genius.

621
00:41:14,458 --> 00:41:16,041
A stomacher that...

622
00:41:16,750 --> 00:41:18,541
Transforms itself, becoming...

623
00:41:19,208 --> 00:41:20,875
Vaginas, almost. Who did this?

624
00:41:23,208 --> 00:41:24,208
Look at me.

625
00:41:30,791 --> 00:41:32,000
They didn't do it.

626
00:41:35,916 --> 00:41:38,833
- Excuse me, I have an appointment.
- Come here.

627
00:41:39,458 --> 00:41:41,083
- Here. Come.
- Ennio?

628
00:41:41,166 --> 00:41:43,041
Didn't we have an appointment?

629
00:41:43,125 --> 00:41:45,291
Yes, Ma'am. Mister Cavani.

630
00:41:52,291 --> 00:41:53,541
Give me five minutes.

631
00:41:54,583 --> 00:41:57,416
- Will you see him to my office?
- Yes, Ma'am.

632
00:42:16,333 --> 00:42:17,375
What's going on?

633
00:42:23,125 --> 00:42:24,125
Come in.

634
00:42:26,208 --> 00:42:27,250
Mister Cavani.

635
00:42:29,250 --> 00:42:30,666
- Good morning.
- Good morning.

636
00:42:31,625 --> 00:42:32,791
Gabriella Canova.

637
00:42:32,875 --> 00:42:34,666
- Leonardo Cavani.
- Welcome.

638
00:42:34,750 --> 00:42:36,708
From Cavani-Sartòr investment company.

639
00:42:37,333 --> 00:42:38,583
My sister Alberta.

640
00:42:39,625 --> 00:42:44,125
Our company would like to invest
in your costume shop.

641
00:42:44,375 --> 00:42:46,166
This is just a first meeting,

642
00:42:46,250 --> 00:42:48,708
to see if there's chance of cooperating.

643
00:42:49,333 --> 00:42:55,083
What we're proposing is financial support
to help you grow and expand.

644
00:42:55,541 --> 00:42:58,083
If you agree,
we could make an official offer.

645
00:42:58,791 --> 00:43:00,750
We're flattered.

646
00:43:01,583 --> 00:43:03,833
But we need to talk.

647
00:43:04,041 --> 00:43:06,583
- Yes.
- And eventually we'll let you know.

648
00:43:07,041 --> 00:43:09,625
Gabriella, could you please see
Mr. Cavani out?

649
00:43:09,708 --> 00:43:11,000
I'm busy.

650
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Mr. Cavani?

651
00:43:20,125 --> 00:43:21,125
Follow me.

652
00:43:24,875 --> 00:43:25,875
Thanks.

653
00:43:50,666 --> 00:43:51,666
Excuse me.

654
00:43:57,333 --> 00:43:58,333
Alberta!

655
00:43:58,833 --> 00:44:02,000
I wanted to see you again.
That's why I came here.

656
00:44:03,958 --> 00:44:05,375
Maybe it was the wrong way.

657
00:44:07,041 --> 00:44:09,500
When I saw your name
in the potential assets list...

658
00:44:10,583 --> 00:44:11,625
I lost my mind.

659
00:44:15,125 --> 00:44:16,875
I never stopped thinking about you.

660
00:44:20,333 --> 00:44:22,083
- If only I could've...
- What?

661
00:44:25,583 --> 00:44:28,958
You wouldn't have left me waiting
so many hours at the Paris station?

662
00:44:36,833 --> 00:44:38,416
How many years has it been?

663
00:44:39,958 --> 00:44:40,958
Fifteen?

664
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Eighteen?

665
00:44:44,625 --> 00:44:46,250
I don't know. I don't remember.

666
00:44:58,083 --> 00:44:59,750
I only remember that clock.

667
00:45:04,666 --> 00:45:06,000
I looked at it for hours.

668
00:45:07,625 --> 00:45:09,083
Waiting for you to come.

669
00:45:14,500 --> 00:45:16,458
Then I remember I left.

670
00:45:20,083 --> 00:45:21,958
The further I got from the clock...

671
00:45:27,958 --> 00:45:30,125
The more I knew you had made your choice.

672
00:45:38,166 --> 00:45:39,208
It wasn't easy.

673
00:45:41,750 --> 00:45:43,500
I couldn't come that day.

674
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
I would've wanted to explain.

675
00:45:48,666 --> 00:45:50,208
But I never found you again.

676
00:45:54,666 --> 00:45:56,375
My heart stopped waiting.

677
00:45:59,833 --> 00:46:02,750
I don't know about you,
but I'm exactly where I want to be.

678
00:46:05,250 --> 00:46:07,416
Now, if you don't mind, I have work to do.

679
00:46:48,833 --> 00:46:49,916
Eleonora?

680
00:46:51,875 --> 00:46:52,875
Nina?

681
00:46:56,625 --> 00:46:58,500
Forgive me, I really need to work.

682
00:47:37,458 --> 00:47:38,458
Gabriella?

683
00:47:39,083 --> 00:47:40,083
Mm.

684
00:47:41,750 --> 00:47:43,208
- Gabriella!
- Mm.

685
00:47:46,916 --> 00:47:48,583
Want something to eat?

686
00:47:49,875 --> 00:47:51,083
It's lunch time.

687
00:47:53,958 --> 00:47:55,000
No, thanks.

688
00:47:58,750 --> 00:47:59,750
Silvana.

689
00:48:01,708 --> 00:48:03,291
I never ask how you're doing.

690
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
Are you okay?

691
00:48:07,791 --> 00:48:08,958
Everything's fine.

692
00:48:09,875 --> 00:48:10,875
I'm fine.

693
00:48:12,333 --> 00:48:13,958
Don't worry about me.

694
00:48:16,458 --> 00:48:17,458
I used to...

695
00:48:19,500 --> 00:48:21,125
I used to always come visit you.

696
00:48:23,541 --> 00:48:24,541
And...

697
00:48:33,791 --> 00:48:35,750
Seeing each other is not necessary...

698
00:48:36,958 --> 00:48:38,750
when we care for one another.

699
00:48:51,708 --> 00:48:54,875
You were right, Mrs. Olga.
I ended up leaving her.

700
00:48:55,083 --> 00:48:58,708
Well, you didn't even stop to breathe.

701
00:48:59,041 --> 00:49:01,125
Since you already have another woman.

702
00:49:01,208 --> 00:49:04,083
What can I do? I'm in love with love.

703
00:49:04,416 --> 00:49:05,416
Listen.

704
00:49:05,958 --> 00:49:08,500
Is it true that this one's older than you?

705
00:49:09,041 --> 00:49:10,375
Yes, four years older.

706
00:49:11,291 --> 00:49:12,625
That's good.

707
00:49:13,541 --> 00:49:18,125
You start with four,
and you might end up with forty.

708
00:49:18,250 --> 00:49:19,708
They look like ten to me.

709
00:49:22,458 --> 00:49:25,291
You're really adorable, Andrea.

710
00:49:25,375 --> 00:49:26,708
You're an adorable woman.

711
00:49:28,500 --> 00:49:31,083
Okay, I'll let you decide.

712
00:49:33,625 --> 00:49:35,416
What did you take today, Aunt?

713
00:49:35,500 --> 00:49:38,041
You're different.
Is it the pills? A new cure?

714
00:49:38,125 --> 00:49:39,458
Why?

715
00:49:40,250 --> 00:49:41,500
I'm doing just fine.

716
00:49:43,500 --> 00:49:46,708
I'm almost engaged too.

717
00:49:46,791 --> 00:49:49,583
Don't play Goodie-Two-Shoes with me.

718
00:49:49,750 --> 00:49:54,916
With all those famous actors
going around naked in your shop...

719
00:49:55,750 --> 00:49:57,291
Who knows what you're doing?

720
00:49:57,375 --> 00:49:59,833
There's nothing to say. We work a lot.

721
00:50:00,583 --> 00:50:01,583
We work.

722
00:50:02,000 --> 00:50:04,916
And, we had some turbulence recently.

723
00:50:05,833 --> 00:50:07,458
Especially for our Alberta.

724
00:50:08,625 --> 00:50:12,333
A handsome man came by
with a financial offer.

725
00:50:12,750 --> 00:50:15,583
- He was just an old friend.
- Who is it?

726
00:50:16,791 --> 00:50:18,000
Leonardo Cavani.

727
00:50:19,166 --> 00:50:21,375
Leonardo Cavani?

728
00:50:21,458 --> 00:50:23,375
The guy from Paris?

729
00:50:25,958 --> 00:50:27,666
Oh, he's the guy from Paris?

730
00:50:27,750 --> 00:50:30,833
Yes, he's the guy I met
while working at Balenciaga's.

731
00:50:30,916 --> 00:50:33,750
- Why didn't you tell me?
- What would've changed?

732
00:50:35,083 --> 00:50:37,125
- For me? Nothing.
- Exactly.

733
00:50:37,208 --> 00:50:39,500
I could have chosen to stay closer to you.

734
00:50:40,500 --> 00:50:43,125
- You were standing beside me.
- She cracked a joke.

735
00:50:43,250 --> 00:50:44,875
She just cracked a joke.

736
00:50:44,958 --> 00:50:49,000
- Girls...
- She's acting the part... No, listen...

737
00:50:49,083 --> 00:50:52,666
She's playing the miserable,
forsaken role.

738
00:50:52,750 --> 00:50:55,083
Before dying, your mum...

739
00:50:55,166 --> 00:50:57,208
She asked me just one thing.

740
00:50:57,333 --> 00:50:59,666
To never let you fight. Ever.

741
00:51:01,750 --> 00:51:05,541
You can fight with fathers, with lovers,

742
00:51:05,625 --> 00:51:08,625
with brothers, but not between sisters.

743
00:51:09,041 --> 00:51:10,541
Not with aunts, either.

744
00:51:11,916 --> 00:51:14,000
Come on, girls. Huh?

745
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Cheers.

746
00:51:21,041 --> 00:51:23,125
I told you not to touch anything.

747
00:51:23,208 --> 00:51:25,875
- And you started playing the designer.
- Girls!

748
00:51:25,958 --> 00:51:29,000
This is Burt, Sofia's fiancé.

749
00:51:29,083 --> 00:51:30,250
- Mm-hmm.
- Yes, it's him!

750
00:51:30,333 --> 00:51:33,083
He has someone else?
They were supposed to get married.

751
00:51:33,166 --> 00:51:36,500
- Poor girl. She was so happy.
- She's one of us too.

752
00:51:36,625 --> 00:51:39,541
- She's a cuckold too.
- Can I see it?

753
00:51:39,625 --> 00:51:42,708
Yes. It's only rubbish anyway.

754
00:51:42,791 --> 00:51:45,000
Well, we like the occasional gossip.

755
00:51:45,083 --> 00:51:46,791
Oh, we do like gossip!

756
00:51:46,875 --> 00:51:49,125
We like your pasta,
more than anything else!

757
00:51:49,750 --> 00:51:51,000
Thank you!

758
00:51:51,083 --> 00:51:53,625
There's more. Tomato and...

759
00:51:53,708 --> 00:51:56,166
- There's some for Simone, too.
- Thank you.

760
00:51:57,041 --> 00:51:58,166
Nicoletta?

761
00:51:59,333 --> 00:52:02,000
- Everything okay at home?
- Yes. Yeah.

762
00:52:02,958 --> 00:52:05,000
- What happened to your lip?
- Ehm...

763
00:52:05,125 --> 00:52:08,000
I think an insect bit me last night.

764
00:52:08,083 --> 00:52:11,083
I scratched it at night. Does it show?

765
00:52:11,166 --> 00:52:12,875
An insect with a moustache?

766
00:52:15,041 --> 00:52:17,125
Maybe it was a spider. I don't know.

767
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
Here, sweetie.

768
00:52:24,416 --> 00:52:28,291
Put some foundation on it,
so that it doesn't show.

769
00:52:28,375 --> 00:52:29,375
Thanks, Nina.

770
00:52:29,750 --> 00:52:34,333
We should kill them at birth,
those spiders with a moustache. Right?

771
00:52:35,000 --> 00:52:38,166
- Don't they have a spray?
- Not yet, unfortunately.

772
00:52:38,833 --> 00:52:40,416
- Yeah.
- Come on, girls.

773
00:52:40,500 --> 00:52:41,791
Eat up.

774
00:52:41,958 --> 00:52:44,541
- There you go.
- That's not Mountbatten pink.

775
00:52:47,625 --> 00:52:50,208
- Neither is that.
- Maybe in the light...

776
00:52:50,291 --> 00:52:51,500
No, it's not.

777
00:52:53,583 --> 00:52:55,958
I know. I know. Um...

778
00:52:56,041 --> 00:52:58,875
I tried everything, Miss Alberta,
it just won't come out.

779
00:52:59,833 --> 00:53:04,500
Maybe right now, with all this madness,
we could use last year's tablecloths.

780
00:53:04,583 --> 00:53:06,666
Tablecloths should be changed every year.

781
00:53:07,125 --> 00:53:10,666
This won't be the year
where we don't follow tradition.

782
00:53:10,750 --> 00:53:12,416
If only out of superstition!

783
00:53:12,958 --> 00:53:14,791
- What should I do?
- Do it again.

784
00:53:16,583 --> 00:53:18,375
Where are you with invites?

785
00:53:18,625 --> 00:53:23,375
In a bad place. We only needed
the shop lunch right now.

786
00:53:24,625 --> 00:53:26,958
- Go.
- Sorry, I got distracted.

787
00:53:29,375 --> 00:53:30,916
That lunch is important.

788
00:53:31,000 --> 00:53:34,083
For us, the shop and our collaborators.

789
00:53:34,500 --> 00:53:37,375
- There's more Oscars than buttons here.
- Here I am.

790
00:53:38,333 --> 00:53:39,916
- Bianca.
- Good evening!

791
00:53:40,000 --> 00:53:42,708
- Come, let me show you the fabric.
- No.

792
00:53:43,666 --> 00:53:44,875
Mikado.

793
00:53:45,916 --> 00:53:47,291
Oh, my God!

794
00:53:48,250 --> 00:53:53,041
It's perfect. Well done, girls.
It's gorgeous.

795
00:53:53,125 --> 00:53:54,583
You're amazing. Well done.

796
00:53:55,666 --> 00:53:56,666
No.

797
00:53:57,750 --> 00:54:02,041
What the fuck did you do? What is this?

798
00:54:02,125 --> 00:54:03,833
What the fuck is this?

799
00:54:04,166 --> 00:54:07,250
This is cinema. It's called cinema.

800
00:54:07,333 --> 00:54:09,291
It's not a documentary, okay?

801
00:54:09,375 --> 00:54:12,416
You took for granted that the pannier
had to be classic.

802
00:54:14,625 --> 00:54:16,833
Did you see the sketch?

803
00:54:16,916 --> 00:54:19,500
All of you, right here. Right here.

804
00:54:20,208 --> 00:54:23,458
I sketched it with an arched opening
in the middle.

805
00:54:24,000 --> 00:54:26,375
Like Borromini's buildings' facades,

806
00:54:26,458 --> 00:54:30,875
welcoming and protecting you,
and what the fuck do you do?

807
00:54:30,958 --> 00:54:35,208
A mono block, covered with guinea
and this fucking tulle!

808
00:54:35,291 --> 00:54:38,333
- It's my fault...
- Shut up. You have to shut up.

809
00:54:38,583 --> 00:54:39,583
Shut up!

810
00:54:41,500 --> 00:54:45,208
The costume is not just there
to dress up the character.

811
00:54:45,291 --> 00:54:48,416
It should allow the actress
to get into the character.

812
00:54:48,500 --> 00:54:52,458
Tell me how the fuck am I supposed
to let the actress in the character

813
00:54:52,541 --> 00:54:57,250
if she can't even sit or piss freely?

814
00:54:58,250 --> 00:55:01,833
This is a woman who, in the 18th century,
ladies, in the 18th century...

815
00:55:02,291 --> 00:55:05,708
rather than marrying
a man she doesn't love,

816
00:55:06,000 --> 00:55:07,375
she gives everything up!

817
00:55:07,458 --> 00:55:09,916
So, in your opinion, this character here...

818
00:55:10,416 --> 00:55:12,833
would give up her freedom? Tell me!

819
00:55:16,125 --> 00:55:17,125
What I want is...

820
00:55:19,083 --> 00:55:21,333
The actress has to feel it here. Uh?

821
00:55:23,625 --> 00:55:25,041
Between her legs.

822
00:55:27,500 --> 00:55:29,000
And I want it red!

823
00:55:29,083 --> 00:55:32,333
- Like the dress?
- Not like the dress, like blood!

824
00:55:35,250 --> 00:55:37,541
Come on, undo it.

825
00:55:37,666 --> 00:55:39,541
Do it exactly as Bianca said.

826
00:55:39,750 --> 00:55:43,291
And stop taking initiative!
Why don't you look at the sketches?

827
00:55:43,458 --> 00:55:45,958
Do I always have to check everything?

828
00:55:46,208 --> 00:55:49,583
I don't care how late it gets.
You stay here and you work!

829
00:55:50,791 --> 00:55:51,916
I'll be right back.

830
00:55:58,458 --> 00:55:59,458
Congrats.

831
00:56:01,041 --> 00:56:02,083
Thanks.

832
00:56:02,166 --> 00:56:03,750
Are you being serious?

833
00:56:04,416 --> 00:56:05,416
Uh?

834
00:56:06,208 --> 00:56:08,750
- What do you want to hear?
- An apology.

835
00:56:08,916 --> 00:56:12,416
Apologise to them too.
Do you even realise what just happened?

836
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
No more dumb initiatives.

837
00:56:14,458 --> 00:56:16,291
- Dumb? They're dumb?
- Yeah.

838
00:56:16,375 --> 00:56:17,958
They work all day long.

839
00:56:18,458 --> 00:56:21,208
- You trample on people.
- No, I don't!

840
00:56:21,500 --> 00:56:22,666
- You don't?
- I don't.

841
00:56:22,791 --> 00:56:23,791
Really?

842
00:56:24,000 --> 00:56:26,875
The whole world is a carpet
you use to clean your shoes.

843
00:56:27,666 --> 00:56:29,791
These shoes cost us plenty of work.

844
00:56:29,875 --> 00:56:32,333
Do what you want.
I'll clean them wherever I want.

845
00:56:33,000 --> 00:56:36,583
- That's a horrible thought.
- Why didn't you defend them?

846
00:56:36,750 --> 00:56:38,166
Uh? Why?

847
00:56:40,916 --> 00:56:45,375
Weakness is a trait in our family
I was lucky enough not to inherit.

848
00:56:48,416 --> 00:56:49,416
Right.

849
00:56:50,500 --> 00:56:51,791
You inherited other stuff.

850
00:56:54,083 --> 00:56:55,666
You're cold, distant.

851
00:56:56,833 --> 00:56:57,833
Merciless.

852
00:56:58,875 --> 00:57:00,458
This cold, merciless woman...

853
00:57:00,958 --> 00:57:03,125
took you away from that lame town.

854
00:57:03,666 --> 00:57:06,875
If it wasn't for me,
you'd still be our father's servant.

855
00:57:06,958 --> 00:57:08,791
I got away on my own legs.

856
00:57:08,875 --> 00:57:12,833
Your own legs? You didn't use those when
aunt Olga wanted you to study in Rome.

857
00:57:13,333 --> 00:57:15,708
- Mum had been dead for less than a year.
- So?

858
00:57:16,208 --> 00:57:19,458
Wasn't what he did to her enough?
You wanted your life ruined too?

859
00:57:20,375 --> 00:57:22,666
- I didn't stay for him.
- You didn't?

860
00:57:23,208 --> 00:57:24,541
Then why did you stay?

861
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Uh?

862
00:57:29,416 --> 00:57:31,833
Tell me. Why did you stay?

863
00:57:34,583 --> 00:57:36,083
Tell me. Why did you stay?

864
00:57:36,958 --> 00:57:37,958
For you.

865
00:57:51,500 --> 00:57:53,166
Bring this to the seamstresses.

866
00:58:54,583 --> 00:58:58,958
Okay.
I didn't want to have all of you here,

867
00:58:59,041 --> 00:59:00,791
like the other times, so...

868
00:59:00,875 --> 00:59:03,791
I wanted to understand
some mechanics, a few things.

869
00:59:03,875 --> 00:59:05,416
Your role.

870
00:59:06,291 --> 00:59:09,041
Your sister's role.

871
00:59:09,250 --> 00:59:11,500
The relationship you have with your mum,

872
00:59:11,583 --> 00:59:14,083
with your dad, the beads...

873
00:59:14,166 --> 00:59:18,000
The fact that you came to Rome
to create this...

874
00:59:18,250 --> 00:59:20,500
To create this thing...

875
00:59:21,208 --> 00:59:25,125
The costume shop in the building
aunt Olga left you...

876
00:59:25,208 --> 00:59:28,208
Who is her sister, actually...

877
00:59:28,291 --> 00:59:30,125
You look a bit weird.

878
00:59:31,625 --> 00:59:33,583
Why? What's going on?

879
00:59:33,666 --> 00:59:35,083
- No.
- Yeah.

880
00:59:35,666 --> 00:59:39,125
- Does being their mum bother you?
- No.

881
00:59:39,250 --> 00:59:41,166
You'd rather have Alberta's role?

882
00:59:41,250 --> 00:59:44,000
We can do that. Whatever you want.

883
00:59:44,083 --> 00:59:45,083
No.

884
00:59:45,500 --> 00:59:46,666
I...

885
00:59:47,833 --> 00:59:50,000
I can't do the movie, Ferzan.

886
00:59:50,666 --> 00:59:54,958
There's a dear friend of mine

887
00:59:55,375 --> 00:59:56,583
who's very sick.

888
00:59:57,333 --> 01:00:02,041
She's alone, with no one to help
or take care of her.

889
01:00:02,750 --> 01:00:03,750
And...

890
01:00:04,250 --> 01:00:05,375
That's it.

891
01:00:05,750 --> 01:00:07,166
I'm really sorry.

892
01:00:07,250 --> 01:00:08,375
I'm sorry.

893
01:00:10,333 --> 01:00:11,500
It happens...

894
01:00:12,833 --> 01:00:14,208
I mean...

895
01:00:15,333 --> 01:00:17,250
You have to take care of people.

896
01:00:17,333 --> 01:00:21,375
It's not easy when they're sick
and you have to pretend

897
01:00:21,583 --> 01:00:23,791
that everything's fine, I mean...

898
01:00:24,375 --> 01:00:26,625
You end up acting in real life as well.

899
01:00:26,708 --> 01:00:29,916
I did it with my mum, too,
when she was sick.

900
01:00:30,041 --> 01:00:32,208
I didn't tell her what she had, because...

901
01:00:32,708 --> 01:00:36,250
I could play around with her, make jokes...

902
01:00:36,375 --> 01:00:38,541
Make fun of her as usual.

903
01:00:38,625 --> 01:00:41,416
She didn't know
she had so little time left.

904
01:00:42,000 --> 01:00:44,291
I find it beautiful.

905
01:00:44,416 --> 01:00:47,625
You don't always have to tell people
what they have.

906
01:00:47,708 --> 01:00:50,000
- My mum didn't know as well.
- See?

907
01:00:52,500 --> 01:00:54,333
Are all costume designers like that?

908
01:00:54,416 --> 01:00:55,500
No.

909
01:00:55,583 --> 01:00:58,291
They're all crazy in their own way.

910
01:00:58,375 --> 01:01:00,416
Maybe I don't want to be one anymore.

911
01:01:00,500 --> 01:01:01,958
Oh, God!

912
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Nicoletta.

913
01:01:08,666 --> 01:01:09,708
What's going on?

914
01:01:21,958 --> 01:01:22,958
Nicoletta?

915
01:01:23,625 --> 01:01:24,833
Enough.

916
01:01:25,041 --> 01:01:26,500
What did he do this time?

917
01:01:27,041 --> 01:01:31,458
Last time it was the insect.
Then the stairs. They're all excuses!

918
01:01:31,541 --> 01:01:34,791
Same excuses I used
every time he came at me with the belt.

919
01:01:34,875 --> 01:01:38,500
At the hospital I realised
that if I went back home, it was over.

920
01:01:38,583 --> 01:01:41,375
What do you want to do?
Do you want to save yourself?

921
01:01:41,458 --> 01:01:43,875
Tell us exactly what happened.

922
01:01:43,958 --> 01:01:46,166
We can help you, you know?

923
01:01:46,833 --> 01:01:47,833
It's just...

924
01:01:47,916 --> 01:01:50,458
He says I'm not a wife.

925
01:01:50,541 --> 01:01:52,000
That I'm not...

926
01:01:52,833 --> 01:01:56,875
He said that
If I don't stop working, he... He...

927
01:01:56,958 --> 01:01:57,958
He what?

928
01:01:58,208 --> 01:01:59,208
What?

929
01:02:00,000 --> 01:02:03,333
There's a very deep well in our garden.

930
01:02:03,416 --> 01:02:05,666
He said he'd throw me in it.

931
01:02:05,750 --> 01:02:07,625
I'd end up in the Tiber.

932
01:02:07,708 --> 01:02:10,250
So no one would ever find me!

933
01:02:10,333 --> 01:02:13,333
Nicoletta, you're not going home
tonight, okay?

934
01:02:13,416 --> 01:02:14,666
You'll come to our place.

935
01:02:14,750 --> 01:02:20,166
I have to go back home.
You know what happens if I don't.

936
01:02:20,375 --> 01:02:22,291
I have to go back home.

937
01:02:23,166 --> 01:02:24,875
I can't leave...

938
01:02:25,958 --> 01:02:26,958
I can't...

939
01:02:27,500 --> 01:02:28,875
Then you have to kill him.

940
01:02:30,500 --> 01:02:32,958
We've seen too many women
get murdered, Nicoletta.

941
01:02:35,583 --> 01:02:37,000
We'll come to your place.

942
01:02:37,625 --> 01:02:39,666
We'll throw him in the well, okay?

943
01:02:40,083 --> 01:02:41,875
He'll end up in the Tiber, not you.

944
01:02:42,416 --> 01:02:44,666
Nicoletta. Look at us.

945
01:02:45,416 --> 01:02:47,416
We're like ants.

946
01:02:47,666 --> 01:02:49,583
It looks like we don't matter, but...

947
01:02:50,250 --> 01:02:51,458
All together...

948
01:02:52,250 --> 01:02:54,833
All together we can kill him okay?

949
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
What am I going to tell people?

950
01:03:00,291 --> 01:03:04,291
What am I going to tell the neighbours?
Where did my husband go?

951
01:03:05,708 --> 01:03:08,291
You tell them he went to buy cigarettes...

952
01:03:09,750 --> 01:03:11,208
and never came back.

953
01:03:14,833 --> 01:03:16,000
Right.

954
01:03:18,500 --> 01:03:20,291
You're insane.

955
01:03:20,458 --> 01:03:22,958
I'll start checking on you.

956
01:03:23,041 --> 01:03:24,458
I'll call you every night.

957
01:03:24,916 --> 01:03:28,500
If you say, "Pink buttons",
it means everything's fine.

958
01:03:29,041 --> 01:03:30,750
If you say, "Blue buttons"...

959
01:03:32,000 --> 01:03:34,666
we'll come, all of us,
quicker than lightning.

960
01:03:36,166 --> 01:03:37,166
Okay?

961
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
Yeah.

962
01:03:44,625 --> 01:03:45,625
Hey.

963
01:03:46,583 --> 01:03:48,708
Some flowers came for you.

964
01:03:48,916 --> 01:03:51,041
- What?
- They're from...

965
01:03:51,250 --> 01:03:54,041
Leonardo Cavani. Here's the card.

966
01:03:55,041 --> 01:03:59,000
Dinner's ready.
Try to eat, or it'll get cold.

967
01:03:59,458 --> 01:04:00,458
Listen.

968
01:04:00,541 --> 01:04:03,958
What? I can't listen to anything
this late, Alberta.

969
01:04:04,083 --> 01:04:07,750
It's about the lunch.
There's 40 guests now.

970
01:04:07,833 --> 01:04:09,750
- So?
- Can you handle it?

971
01:04:10,958 --> 01:04:13,666
I've been putting up with you
for how long?

972
01:04:13,750 --> 01:04:16,375
- Um, twelve years?
- A bit more than that, I think.

973
01:04:16,500 --> 01:04:18,875
Of course I can handle it, come on.

974
01:04:20,250 --> 01:04:22,250
Eat, or it'll get cold.

975
01:04:22,708 --> 01:04:24,666
- Goodnight.
- Goodnight.

976
01:04:31,041 --> 01:04:34,458
<i>So cheap a show</i>
<i>And blatantly happy</i>

977
01:04:34,541 --> 01:04:37,791
<i>A nice bad taste</i>
<i>End of 19th century</i>

978
01:04:44,958 --> 01:04:48,458
<i>There's students here</i>
<i>Young soldiers</i>

979
01:04:48,541 --> 01:04:51,625
<i>Liberated women</i>
<i>With slim cigarettes</i>

980
01:04:58,833 --> 01:05:02,416
<i>It's the queendom of the chanteuse</i>
<i>And with her move</i>

981
01:05:02,500 --> 01:05:05,625
<i>She's gonna shake the whole nation.</i>

982
01:06:53,875 --> 01:06:55,958
- Where are you, honey?
- In the kitchen.

983
01:06:56,458 --> 01:06:59,750
That's where this nice smell comes from!

984
01:06:59,833 --> 01:07:00,958
Look what I made.

985
01:07:01,291 --> 01:07:04,708
Meat loaf... And sour cherry tart.

986
01:07:05,208 --> 01:07:08,083
- Good job.
- I try. I'm not as good as you.

987
01:07:08,416 --> 01:07:10,083
What? You're very good.

988
01:07:13,333 --> 01:07:14,333
What's that?

989
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
Do you like it?

990
01:07:18,625 --> 01:07:20,166
It's gorgeous. What is it?

991
01:07:20,833 --> 01:07:23,458
A model we're working on at the shop.

992
01:07:24,500 --> 01:07:28,416
Bianca Vega was there. I was eating...

993
01:07:28,500 --> 01:07:30,458
You know Amelia's candies.

994
01:07:32,041 --> 01:07:35,375
They're everywhere.
Me and Alberta, we put them everywhere.

995
01:07:35,458 --> 01:07:37,666
She saw me and she said,
"Give me the wrap",

996
01:07:37,750 --> 01:07:40,666
so we took all wraps
and put them on the skirt.

997
01:07:43,250 --> 01:07:44,750
She would've liked it, right?

998
01:07:46,375 --> 01:07:47,583
It's gorgeous.

999
01:07:49,583 --> 01:07:50,958
- Need a hand?
- Yes.

1000
01:08:18,833 --> 01:08:20,000
I was thinking...

1001
01:08:21,458 --> 01:08:23,083
Maybe you want to take a shower?

1002
01:08:23,708 --> 01:08:24,708
Uh?

1003
01:08:25,708 --> 01:08:27,458
Just to freshen up, sweetie.

1004
01:08:28,125 --> 01:08:29,791
The bathroom's ready...

1005
01:08:31,041 --> 01:08:32,458
The towel and...

1006
01:08:32,916 --> 01:08:35,291
And your favourite shower gel.

1007
01:08:36,666 --> 01:08:39,083
Not now, I don't feel like it.

1008
01:08:58,333 --> 01:09:00,583
Want to watch TV with me and Dad?

1009
01:09:01,500 --> 01:09:02,500
Uh?

1010
01:09:03,708 --> 01:09:05,250
Hang out on the sofa with us.

1011
01:09:20,750 --> 01:09:21,750
Hello?

1012
01:09:22,250 --> 01:09:23,333
Yes, Fausta.

1013
01:09:24,041 --> 01:09:26,166
Yes, the buttons are sleeping.

1014
01:09:26,750 --> 01:09:28,500
Thanks. Bye.

1015
01:09:49,291 --> 01:09:52,083
- Who the hell are you?
- Beatrice Dalconte.

1016
01:09:52,500 --> 01:09:54,250
I'm Eleonora's niece.

1017
01:09:55,000 --> 01:09:58,333
- What are you doing here?
- The police was chasing me after a rally,

1018
01:09:58,416 --> 01:10:00,333
I didn't know where to go, I'm sorry.

1019
01:10:03,333 --> 01:10:04,916
Please, don't fire her.

1020
01:10:05,666 --> 01:10:09,125
It's my fault. I insisted to stay here,
my aunt didn't want to.

1021
01:10:09,208 --> 01:10:12,125
If the police finds you here,
they'll shut the shop down.

1022
01:10:13,250 --> 01:10:15,708
- What did you do?
- Nothing. They charged us!

1023
01:10:20,166 --> 01:10:21,791
I should report you.

1024
01:10:25,375 --> 01:10:26,583
Don't move!

1025
01:10:30,833 --> 01:10:32,083
Hello, who's speaking?

1026
01:10:32,541 --> 01:10:34,125
<i>Eleonora, I'm at the shop.</i>

1027
01:10:34,625 --> 01:10:37,333
A girl here claims to be your niece.

1028
01:10:37,833 --> 01:10:40,083
- Can you confirm it?
- I do.

1029
01:10:40,541 --> 01:10:42,791
I'm sorry, Miss Alberta.

1030
01:10:42,875 --> 01:10:45,583
<i>She's my sister's daughter, a deadbeat.</i>

1031
01:10:47,166 --> 01:10:48,541
Are you a costume designer?

1032
01:10:49,166 --> 01:10:52,458
Absolutely not.
I have nothing to do with this world.

1033
01:10:52,541 --> 01:10:54,791
- I'll take it all off...
- Don't touch anything.

1034
01:10:58,000 --> 01:10:59,125
Why did you do it?

1035
01:10:59,208 --> 01:11:02,416
Why did you alter the costumes?
What are you doing with this one?

1036
01:11:03,916 --> 01:11:07,708
I heard that the lead
faces her father with this dress.

1037
01:11:09,666 --> 01:11:12,500
I thought of increasing
the space between them.

1038
01:11:12,583 --> 01:11:14,541
By adding layers and volume.

1039
01:11:16,000 --> 01:11:17,833
Like when women get fat.

1040
01:11:17,916 --> 01:11:20,583
They try to put a distance
between them and the world.

1041
01:11:23,500 --> 01:11:25,333
I think it's a form of protection.

1042
01:11:30,208 --> 01:11:32,208
<i>What can I do to fix it?</i>

1043
01:11:32,291 --> 01:11:33,291
You, nothing.

1044
01:11:34,708 --> 01:11:38,000
You, instead, show up at 8.30 a.m.
tomorrow with the others.

1045
01:11:38,083 --> 01:11:39,416
You'll start sewing.

1046
01:11:39,500 --> 01:11:42,916
- She's not cut out for the job, she's a...
- I'll be the judge of that.

1047
01:11:55,833 --> 01:11:57,208
What are you wearing?

1048
01:11:58,416 --> 01:11:59,833
I found it in there.

1049
01:12:02,625 --> 01:12:04,500
Find a place to stay tomorrow.

1050
01:12:04,750 --> 01:12:06,125
This is not a hotel.

1051
01:12:09,250 --> 01:12:11,416
Tomorrow, 8:30, with all the others.

1052
01:12:23,958 --> 01:12:26,333
The dress is very nice. Very, very nice.

1053
01:12:27,250 --> 01:12:28,833
This is pure genius.

1054
01:12:31,125 --> 01:12:32,500
What I want is...

1055
01:12:33,500 --> 01:12:37,500
for her to have the feeling
of carrying a weight on those stairs.

1056
01:12:37,583 --> 01:12:40,291
The corset renders the feeling of weight.

1057
01:12:40,375 --> 01:12:43,083
You can't see it now,
because there's nothing.

1058
01:12:43,166 --> 01:12:46,000
No actress, no staircase.
You'll see it all later.

1059
01:12:47,083 --> 01:12:48,250
I'll see it later.

1060
01:12:48,583 --> 01:12:50,541
Later. Always later.

1061
01:12:51,083 --> 01:12:52,875
But I want to see it earlier.

1062
01:12:53,458 --> 01:12:56,375
I don't want to know the weight is there,
I want to see it.

1063
01:12:56,458 --> 01:12:58,166
- How about a train here?
- No.

1064
01:12:58,250 --> 01:13:01,333
No, Lorenzo,
the train is old and ordinary.

1065
01:13:01,416 --> 01:13:03,291
We saw it 1000 times in 1000 movies.

1066
01:13:03,375 --> 01:13:05,791
I'll give you the feeling
of weight all the same.

1067
01:13:05,875 --> 01:13:08,541
But I don't want to change
the structure of the skirt.

1068
01:13:08,625 --> 01:13:10,791
- Alright...
- Just fucking trust me, okay?

1069
01:13:10,875 --> 01:13:12,833
Do what you want, like you always do.

1070
01:13:15,125 --> 01:13:17,500
I want to see it
before going on set, okay?

1071
01:13:18,625 --> 01:13:19,625
You will.

1072
01:13:19,708 --> 01:13:22,250
Don't worry. The actress already tried it.

1073
01:13:23,041 --> 01:13:24,500
I know she did.

1074
01:13:24,583 --> 01:13:26,541
I want to see it on her...

1075
01:13:27,375 --> 01:13:29,833
- with a train.
- Again? No train.

1076
01:13:29,916 --> 01:13:32,750
Give me time and I'll find a solution.

1077
01:13:37,166 --> 01:13:38,166
How much time?

1078
01:13:38,625 --> 01:13:39,625
Not much.

1079
01:13:46,666 --> 01:13:47,666
Sure.

1080
01:13:48,875 --> 01:13:50,416
Congratulations, by the way.

1081
01:14:07,041 --> 01:14:08,041
Bruno?

1082
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
Bruno?

1083
01:14:17,041 --> 01:14:18,416
God, you scared me.

1084
01:14:18,500 --> 01:14:21,458
Weren't you supposed to be back at 5 p.m.
to make me dinner?

1085
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
I'm sorry.

1086
01:14:24,000 --> 01:14:27,166
Your arm hurts, and yet you went to work.

1087
01:14:29,041 --> 01:14:31,208
It hurts a little, but I did go.

1088
01:14:31,291 --> 01:14:32,375
What should I do?

1089
01:14:32,458 --> 01:14:35,500
Should I break it,
so you won't go to work anymore?

1090
01:14:38,250 --> 01:14:39,875
Bruno, please, stop.

1091
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
What if I don't?

1092
01:14:49,541 --> 01:14:51,333
I'll break up with you and leave.

1093
01:14:52,833 --> 01:14:54,875
What? Come here and say that again.

1094
01:14:59,333 --> 01:15:01,291
I said come here and say that again.

1095
01:15:07,375 --> 01:15:10,375
Do you know where you're going now?
Do you know?

1096
01:15:12,083 --> 01:15:13,541
You know where you're going?

1097
01:15:14,291 --> 01:15:16,875
You know where you're going now,
don't you?

1098
01:15:16,958 --> 01:15:19,000
You know, don't you?

1099
01:15:32,166 --> 01:15:35,458
- Uh?
- No!

1100
01:16:01,041 --> 01:16:03,000
<i>- Hello?</i>
- Nicoletta, you scared me.

1101
01:16:03,250 --> 01:16:06,333
<i>- What buttons do you need?</i>
- Blue buttons.

1102
01:16:06,416 --> 01:16:07,416
Blue buttons?

1103
01:16:07,750 --> 01:16:09,000
Ehm, pink!

1104
01:16:09,750 --> 01:16:11,500
<i>Pink, pink.</i>

1105
01:16:11,791 --> 01:16:14,291
- Are you sure you're okay?
<i>- Yes, I'm sure.</i>

1106
01:16:14,916 --> 01:16:16,000
I'm fine, Fausta.

1107
01:16:16,791 --> 01:16:19,166
Bye, Fausta. See you tomorrow.

1108
01:16:19,250 --> 01:16:20,250
<i>Bye.</i>

1109
01:16:29,166 --> 01:16:32,208
Excuse me, I have a delivery
for Ms. Canova.

1110
01:16:33,041 --> 01:16:34,041
Give it to me.

1111
01:16:34,666 --> 01:16:38,125
- Are you Ms. Canova?
- Yes, I am. Give it to me.

1112
01:16:38,208 --> 01:16:42,250
- Right. Same haircut.
- Hey, get back to work.

1113
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Ennio?

1114
01:16:44,208 --> 01:16:48,166
- Where's that kid hiding?
- How would I know?

1115
01:16:48,250 --> 01:16:50,375
- Okay, thanks. Have a nice day.
- Ennio?

1116
01:16:50,458 --> 01:16:52,583
Do you work at the pastry shop?

1117
01:16:52,875 --> 01:16:55,958
Yes. Deliveries and maintenance.

1118
01:16:56,416 --> 01:16:59,041
We need some maintenance here.

1119
01:16:59,208 --> 01:17:02,666
There's lots of biscuit boxes
who have been resting for years,

1120
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
they'd really need some dusting.

1121
01:17:06,375 --> 01:17:09,291
- Here I am.
- Ennio, here you go.

1122
01:17:09,375 --> 01:17:11,916
Bring this to Ms. Canova. Go on.

1123
01:17:15,291 --> 01:17:17,625
Okay. Thanks and goodbye.

1124
01:17:17,708 --> 01:17:19,958
Excuse me. Your name?

1125
01:17:20,041 --> 01:17:21,041
Diego.

1126
01:17:23,083 --> 01:17:24,666
- Fausta.
- It's a pleasure.

1127
01:17:27,625 --> 01:17:28,625
Diego.

1128
01:17:30,083 --> 01:17:31,083
Do you smoke?

1129
01:17:32,416 --> 01:17:33,416
Yes.

1130
01:17:34,083 --> 01:17:35,291
Interesting.

1131
01:17:35,958 --> 01:17:38,666
Paolina, bring these sweets
to Silvana, in the kitchen.

1132
01:17:38,791 --> 01:17:40,583
She'll serve them with coffee.

1133
01:17:40,833 --> 01:17:41,833
Yes.

1134
01:17:44,208 --> 01:17:46,333
Miss Alberta, can I ask you something?

1135
01:17:46,583 --> 01:17:47,583
Go ahead.

1136
01:17:53,541 --> 01:17:54,791
It's a pin.

1137
01:17:56,750 --> 01:17:57,750
I can see that.

1138
01:17:58,000 --> 01:17:59,375
It's very precious.

1139
01:17:59,916 --> 01:18:02,583
It's the only thing I have left
from Simone's father.

1140
01:18:03,208 --> 01:18:05,000
He left it to me before leaving.

1141
01:18:05,083 --> 01:18:06,666
He was a Turkish engineer.

1142
01:18:06,833 --> 01:18:08,250
He worked here. He was...

1143
01:18:08,625 --> 01:18:09,958
A good man.

1144
01:18:11,125 --> 01:18:14,291
It's important to me,
but I need to sell it.

1145
01:18:16,458 --> 01:18:20,083
I'm afraid I'll get too little
if I'll sell it in Via dei Pettinari.

1146
01:18:20,791 --> 01:18:21,958
So, we should go?

1147
01:18:23,583 --> 01:18:24,583
The fact is...

1148
01:18:26,625 --> 01:18:28,291
I'd be happy if you did.

1149
01:18:29,666 --> 01:18:31,583
I'd like to get good money for it and...

1150
01:18:31,750 --> 01:18:33,125
If at all possible.

1151
01:18:35,083 --> 01:18:38,625
I'll show it to one of our suppliers.
Let's see if there's any interest.

1152
01:18:38,875 --> 01:18:40,250
How much money do you need?

1153
01:18:40,708 --> 01:18:43,458
I have to pay for the school cafeteria.

1154
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
School stuff. The smock...

1155
01:18:45,541 --> 01:18:50,000
That's once a year, but cafeteria,
books and pencils are once a month and...

1156
01:18:50,083 --> 01:18:51,916
Okay, I got it, I got it.

1157
01:18:53,750 --> 01:18:55,833
I'll find out how much it's worth.

1158
01:18:56,958 --> 01:18:58,083
- Thanks.
- Welcome.

1159
01:19:09,333 --> 01:19:11,416
- What does it say?
- What?

1160
01:19:12,958 --> 01:19:14,208
What did he write?

1161
01:19:17,458 --> 01:19:18,458
Nothing.

1162
01:19:29,250 --> 01:19:30,250
Well?

1163
01:19:31,375 --> 01:19:33,000
Will you offer me a cigarette?

1164
01:19:33,083 --> 01:19:35,416
Only if we have dinner. Your place.

1165
01:19:36,791 --> 01:19:39,458
It depends.
How many cigarettes do you have?

1166
01:19:39,625 --> 01:19:41,833
- Why?
- There's lots of us.

1167
01:19:43,416 --> 01:19:45,250
- How many?
- A lot.

1168
01:19:45,875 --> 01:19:47,625
You can't count nice things.

1169
01:20:08,041 --> 01:20:09,125
Get a life.

1170
01:20:13,958 --> 01:20:15,958
- Can I say something?
- Not now.

1171
01:20:25,625 --> 01:20:26,750
What's your name?

1172
01:20:27,708 --> 01:20:28,708
Beatrice.

1173
01:20:30,500 --> 01:20:34,750
She's the one who made the corsets.
The ones that looked like vaginas.

1174
01:20:38,500 --> 01:20:40,875
Come here. Come.

1175
01:20:42,958 --> 01:20:43,958
Talk to me.

1176
01:20:45,166 --> 01:20:46,166
I was thinking...

1177
01:20:46,708 --> 01:20:49,041
We could make a sort of mantle.

1178
01:20:51,541 --> 01:20:55,875
Mount it on the back
so that it touches the stairs.

1179
01:20:56,708 --> 01:20:58,500
It's called andrienne, okay?

1180
01:20:59,750 --> 01:21:02,833
In order not to alter
the shape of the skirt,

1181
01:21:02,916 --> 01:21:06,125
while making the dress heavier
like the director said.

1182
01:21:08,291 --> 01:21:10,583
- What do you think?
- I don't know.

1183
01:21:11,791 --> 01:21:15,875
I could accept the andrienne,
rather than the train, but...

1184
01:21:21,666 --> 01:21:23,166
What do you think, Gabriella?

1185
01:21:25,333 --> 01:21:26,416
Gabriella?

1186
01:21:26,500 --> 01:21:27,500
Mm?

1187
01:21:33,708 --> 01:21:34,708
What?

1188
01:21:35,416 --> 01:21:36,583
What do you think?

1189
01:21:39,291 --> 01:21:40,791
I wasn't following.

1190
01:21:45,000 --> 01:21:47,125
I'm at a loss with these costumes.

1191
01:21:47,250 --> 01:21:49,958
I would've never agreed
if I knew they were like this.

1192
01:21:50,083 --> 01:21:52,208
You can't... We shoot tomorrow.

1193
01:21:52,291 --> 01:21:55,166
What, I go on set
and find them changed without knowing?

1194
01:21:56,000 --> 01:21:59,166
Make them exactly
as they were sketched, got it?

1195
01:22:21,500 --> 01:22:22,750
What's this?

1196
01:22:24,833 --> 01:22:25,833
What's this?

1197
01:22:26,833 --> 01:22:28,125
A mantle?

1198
01:22:28,833 --> 01:22:31,291
It's a mantle? I asked for a train!

1199
01:22:31,791 --> 01:22:35,375
A mantle for the last scene?
She's not a witch!

1200
01:22:35,458 --> 01:22:38,666
- It's all wrong!
- Stop yelling!

1201
01:22:40,333 --> 01:22:41,333
Gabriella.

1202
01:22:44,708 --> 01:22:46,958
How... How dare you?

1203
01:22:47,750 --> 01:22:48,750
Forgive us.

1204
01:22:49,583 --> 01:22:51,833
- We're sorry.
- You know what, Lorenzo?

1205
01:22:53,416 --> 01:22:56,041
I think you're scared of this movie.

1206
01:23:05,916 --> 01:23:07,083
Where's she going?

1207
01:23:17,500 --> 01:23:18,500
Come with me.

1208
01:23:24,791 --> 01:23:26,291
Move over, please.

1209
01:23:36,666 --> 01:23:37,666
Are you okay?

1210
01:23:38,291 --> 01:23:40,208
I did it all wrong.

1211
01:23:40,666 --> 01:23:44,541
- He's right. It all sucks.
- He's not right. No.

1212
01:23:45,625 --> 01:23:46,875
It's my fault.

1213
01:23:47,916 --> 01:23:51,375
I suggested the mantle.
I should've kept my mouth shut.

1214
01:23:54,083 --> 01:23:55,791
People make mistakes, you know?

1215
01:24:01,583 --> 01:24:06,000
Mistakes are not the issue. The issue...

1216
01:24:06,083 --> 01:24:08,541
It's me. Every time I make mistakes...

1217
01:24:10,000 --> 01:24:11,708
I question everything.

1218
01:24:14,125 --> 01:24:17,750
When I got my Academy Award, too.

1219
01:24:19,125 --> 01:24:20,750
That's how I felt.

1220
01:24:23,333 --> 01:24:25,500
I always feel inadequate.

1221
01:24:28,291 --> 01:24:30,083
I walked towards the stage...

1222
01:24:31,041 --> 01:24:34,041
I could see all these eyes on me...

1223
01:24:36,125 --> 01:24:40,208
Thinking, "When will you fucking realise
that I'm not worth anything?"

1224
01:24:47,958 --> 01:24:49,583
I'm worth shit.

1225
01:24:53,666 --> 01:24:54,791
Are you joking?

1226
01:24:55,791 --> 01:24:57,500
You are Bianca Vega.

1227
01:24:58,458 --> 01:25:01,666
One of the best costume designers
in the world.

1228
01:25:06,541 --> 01:25:07,791
I am nothing.

1229
01:25:11,791 --> 01:25:13,083
We are nothing...

1230
01:25:14,166 --> 01:25:15,416
but we are everything.

1231
01:25:19,666 --> 01:25:21,625
We're nothing, but we are everything...

1232
01:25:22,916 --> 01:25:24,083
Miss Alberta.

1233
01:25:24,166 --> 01:25:25,458
Excuse me.

1234
01:25:25,541 --> 01:25:29,458
- I found it. I found it...
- What did you find?

1235
01:25:29,541 --> 01:25:33,041
I tried a thousand times
and it just didn't come out.

1236
01:25:33,125 --> 01:25:35,375
Because this is not the year of...

1237
01:25:35,458 --> 01:25:39,083
- Mountbatten pink, yeah.
- Mountbatten, no, this is not the year.

1238
01:25:39,208 --> 01:25:40,208
Ladies...

1239
01:25:44,416 --> 01:25:47,083
Diamond pink.

1240
01:25:47,750 --> 01:25:48,750
Uh?

1241
01:25:52,083 --> 01:25:53,125
Good job.

1242
01:25:55,000 --> 01:25:56,291
That's what we are.

1243
01:25:58,083 --> 01:25:59,083
Diamonds.

1244
01:26:22,458 --> 01:26:24,500
What are you doing,
you're back sleeping here?

1245
01:26:24,958 --> 01:26:25,958
No.

1246
01:26:26,125 --> 01:26:27,125
I'm sorry.

1247
01:26:27,250 --> 01:26:29,416
I just wanted to wrap up a thought...

1248
01:26:29,791 --> 01:26:31,000
If you don't mind.

1249
01:26:31,208 --> 01:26:32,208
Did you eat?

1250
01:26:33,291 --> 01:26:34,375
Silvana...

1251
01:26:35,333 --> 01:26:36,333
Sure.

1252
01:26:37,625 --> 01:26:40,291
Go home, it's late.
I'll see you tomorrow morning.

1253
01:26:42,375 --> 01:26:43,458
Miss Alberta.

1254
01:26:55,166 --> 01:26:56,166
Thank you.

1255
01:27:23,875 --> 01:27:26,875
- Did you try calling Vittorio?
- I did. He's not coming.

1256
01:27:28,416 --> 01:27:29,416
That's it?

1257
01:27:30,750 --> 01:27:33,166
- What do you mean?
- Try calling him again.

1258
01:27:33,250 --> 01:27:36,333
- I will, but how...
- Go call him again!

1259
01:27:36,416 --> 01:27:38,916
- You call him. You're his mother.
- He's your son!

1260
01:27:39,000 --> 01:27:40,541
Don't say that I'm his mother!

1261
01:27:40,625 --> 01:27:43,708
- It's an excuse.
- I cooked, I set the table...

1262
01:27:43,833 --> 01:27:45,041
Don't fight.

1263
01:27:46,583 --> 01:27:49,458
We weren't fighting, sweetie.

1264
01:27:50,375 --> 01:27:51,500
He's so handsome.

1265
01:27:52,041 --> 01:27:55,375
Will you sit down a bit? Uh?

1266
01:27:57,625 --> 01:27:58,916
Want some water?

1267
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
- Yes.
- Uh, sweetie? Uh?

1268
01:28:02,958 --> 01:28:03,958
Drink up.

1269
01:28:12,875 --> 01:28:15,625
I don't know what's wrong with me, but...

1270
01:28:16,125 --> 01:28:19,291
It's not your fault.
You have nothing to do with it.

1271
01:28:21,833 --> 01:28:24,000
Don't worry, sweetie.

1272
01:28:36,500 --> 01:28:41,208
Huh? Just a bit, sweetie. I made it.
It's your favourite.

1273
01:28:42,041 --> 01:28:43,041
There.

1274
01:28:45,208 --> 01:28:47,541
- Make me happy.
- Okay.

1275
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
- It's good.
- Mm.

1276
01:29:01,250 --> 01:29:03,166
Maybe I have a solution, you know?

1277
01:29:04,791 --> 01:29:08,458
Yes. Do you remember Eleonora?

1278
01:29:09,083 --> 01:29:14,000
She told me she knows
a very sensitive woman...

1279
01:29:15,291 --> 01:29:20,000
And... She can solve problems,
like if you're not feeling well...

1280
01:29:20,083 --> 01:29:22,791
She listens to you, she's like a magician.

1281
01:29:23,083 --> 01:29:25,750
I mean, she touches you...

1282
01:29:26,666 --> 01:29:28,083
She heals you.

1283
01:29:28,500 --> 01:29:29,500
Really?

1284
01:29:30,750 --> 01:29:32,250
Should we go together?

1285
01:29:33,500 --> 01:29:34,500
Yes.

1286
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
Okay.

1287
01:29:36,750 --> 01:29:38,500
If you have to work, I'll take him.

1288
01:29:47,000 --> 01:29:48,708
How about we all go?

1289
01:29:53,458 --> 01:29:56,166
Zircons and chromed brass.

1290
01:29:57,416 --> 01:29:58,666
It's worthless.

1291
01:29:59,125 --> 01:30:00,125
I'm sorry.

1292
01:30:02,125 --> 01:30:03,625
The Turkish, uh?

1293
01:30:04,708 --> 01:30:05,750
Thank you.

1294
01:30:05,833 --> 01:30:07,708
They're gorgeous, as always.

1295
01:30:08,458 --> 01:30:11,125
How can I tell Alida
she has no costume for the end?

1296
01:30:11,291 --> 01:30:14,125
- She can't do the monologue naked.
- Right now

1297
01:30:14,208 --> 01:30:19,500
the seamstresses are very busy.
I'm sorry, I underestimated it.

1298
01:30:19,583 --> 01:30:21,291
Our debut is coming soon.

1299
01:30:21,791 --> 01:30:25,250
Let's schedule another fitting with Alida

1300
01:30:25,333 --> 01:30:26,625
next week, okay?

1301
01:30:26,708 --> 01:30:29,625
- I only can on Monday at 5 p.m. Okay?
- Okay.

1302
01:30:31,708 --> 01:30:33,416
Don't worry. We'll make it.

1303
01:30:42,916 --> 01:30:45,708
- Did something happen?
- We're a costume short.

1304
01:30:46,333 --> 01:30:47,333
Which one?

1305
01:30:47,666 --> 01:30:50,333
The one for the final scene of the lead.

1306
01:30:50,791 --> 01:30:52,666
It's not a tragedy, you know?

1307
01:31:05,250 --> 01:31:06,791
- Nicoletta?
- Mm?

1308
01:31:07,375 --> 01:31:08,416
Everything okay?

1309
01:31:09,000 --> 01:31:10,000
Yes, why?

1310
01:31:10,791 --> 01:31:11,791
I don't know.

1311
01:31:12,375 --> 01:31:13,541
You seem different.

1312
01:31:15,083 --> 01:31:16,291
I let my hair down.

1313
01:31:16,375 --> 01:31:19,875
The hair, the nail polish, the neckline...

1314
01:31:20,500 --> 01:31:23,666
- You're smoking...
- I've always smoked, Fausta.

1315
01:31:24,583 --> 01:31:28,125
- Your husband? How's it going?
- News from the arsehole?

1316
01:31:31,375 --> 01:31:34,833
- Honestly, I haven't seen him in a while.
- How come?

1317
01:31:37,125 --> 01:31:38,291
What happened?

1318
01:31:43,833 --> 01:31:45,333
A few days ago...

1319
01:31:46,500 --> 01:31:49,583
he went out to buy cigarettes...

1320
01:31:53,125 --> 01:31:54,500
and he never came back.

1321
01:32:06,250 --> 01:32:08,333
I love men who smoke.

1322
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Mrs. Carlotta?

1323
01:32:15,208 --> 01:32:18,125
- All set. We placed the order.
- Thank you.

1324
01:32:18,208 --> 01:32:21,083
- Want some coffee, guys?
- I'd love some.

1325
01:32:21,208 --> 01:32:23,333
- Sure.
- What are you offering?

1326
01:32:24,333 --> 01:32:26,166
I might have an idea, but...

1327
01:32:26,375 --> 01:32:28,708
- He sings. He already did.
- That's true.

1328
01:32:28,833 --> 01:32:31,083
- Go on, sing. And you dance.
- I dance?

1329
01:32:31,166 --> 01:32:32,208
- Go on.
- Yes.

1330
01:32:32,291 --> 01:32:33,291
Come on!

1331
01:32:33,833 --> 01:32:36,208
<i>Who can say</i>
<i>If it's right or wrong</i>

1332
01:32:36,291 --> 01:32:37,375
Louder!

1333
01:32:37,458 --> 01:32:39,333
- Patti, the legend.
<i>- Inside of you</i>

1334
01:32:39,416 --> 01:32:40,791
Be assertive, boy.

1335
01:32:40,875 --> 01:32:43,625
<i>- To give it all when you're in love</i>
<i>- When you're in love</i>

1336
01:32:43,708 --> 01:32:45,250
Louder!

1337
01:32:45,541 --> 01:32:50,291
<i>I say yes but I don't care</i>

1338
01:32:50,375 --> 01:32:55,500
<i>If I'm wrong I'll pay</i>

1339
01:32:55,833 --> 01:33:00,250
<i>Some stay behind the door</i>

1340
01:33:00,458 --> 01:33:04,791
<i>And leave love behind</i>

1341
01:33:05,375 --> 01:33:10,250
<i>Never face it but spy it</i>

1342
01:33:10,333 --> 01:33:14,625
<i>I could never live like that</i>

1343
01:33:16,583 --> 01:33:22,166
<i>I look at love in the eyes</i>

1344
01:33:22,250 --> 01:33:26,291
<i>And I never let my gaze down</i>

1345
01:33:27,416 --> 01:33:33,875
<i>I never regret anything I gave him</i>

1346
01:33:35,083 --> 01:33:38,958
<i>Should he come back I'd give</i>

1347
01:33:39,041 --> 01:33:42,791
<i>Even more</i>

1348
01:33:42,875 --> 01:33:46,916
<i>Love doesn't scare me, love</i>

1349
01:33:47,000 --> 01:33:50,125
<i>It's enough to know I care for you</i>

1350
01:33:50,208 --> 01:33:56,583
<i>Who would I hurt</i>
<i>By loving you more?</i>

1351
01:33:58,375 --> 01:33:59,416
Simone?

1352
01:34:02,166 --> 01:34:03,250
Simone?

1353
01:34:04,500 --> 01:34:06,291
Look what I brought you.

1354
01:34:08,416 --> 01:34:10,250
A snack.

1355
01:34:11,500 --> 01:34:12,958
You won't answer me?

1356
01:34:14,208 --> 01:34:15,333
Should I put it here?

1357
01:34:16,833 --> 01:34:17,875
Well.

1358
01:34:18,000 --> 01:34:20,583
I'll play the mummy game.

1359
01:34:22,041 --> 01:34:24,375
I am the mummy...

1360
01:34:28,708 --> 01:34:30,166
You came out.

1361
01:34:32,541 --> 01:34:34,125
Look what I brought you.

1362
01:34:34,875 --> 01:34:38,041
Good, uh? But first...

1363
01:34:38,791 --> 01:34:40,166
I have a present for you.

1364
01:34:41,375 --> 01:34:42,916
Look at this. Look.

1365
01:34:44,041 --> 01:34:45,125
See this?

1366
01:34:45,916 --> 01:34:47,791
It's a magic red fish.

1367
01:34:48,208 --> 01:34:51,375
It brings plenty of good luck.

1368
01:34:52,791 --> 01:34:53,916
It's mine...

1369
01:34:54,333 --> 01:34:58,208
I've had it for a long time,
and yeah, let's say it's a lucky charm.

1370
01:34:58,916 --> 01:35:00,500
I want you to have it, sweetie.

1371
01:35:01,541 --> 01:35:05,708
It'll bring you plenty of good luck.
So much luck.

1372
01:35:10,166 --> 01:35:12,291
This way, you'll always remember me.

1373
01:35:13,791 --> 01:35:15,041
Take it.

1374
01:35:20,125 --> 01:35:22,208
You were right. The pin is worth a lot.

1375
01:35:22,958 --> 01:35:25,291
- I knew he was a good man.
- Who?

1376
01:35:27,291 --> 01:35:29,625
- Simone's father.
- Oh.

1377
01:35:32,875 --> 01:35:34,916
Ma'am, how much did they give you?

1378
01:35:38,125 --> 01:35:39,125
Nothing.

1379
01:35:39,750 --> 01:35:41,375
I decided not to sell it.

1380
01:35:42,000 --> 01:35:43,500
I'll keep it as a pawn.

1381
01:35:43,708 --> 01:35:46,083
The shop will support Simone's studies.

1382
01:35:46,750 --> 01:35:49,333
We'll give you a raise,
so you'll be autonomous.

1383
01:35:52,958 --> 01:35:54,458
I don't know how to thank you.

1384
01:35:56,166 --> 01:35:57,166
Go.

1385
01:35:58,208 --> 01:35:59,458
- Paolina?
- Yes?

1386
01:36:02,375 --> 01:36:03,375
I'm listening.

1387
01:36:04,583 --> 01:36:08,125
Find accommodation for Simone.
He can't stay in that small room.

1388
01:36:11,833 --> 01:36:12,833
Sure.

1389
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
I'm sorry.

1390
01:36:15,250 --> 01:36:16,250
Go.

1391
01:36:19,750 --> 01:36:21,250
Are you with us, Gabriella?

1392
01:36:21,666 --> 01:36:22,750
Sure I am.

1393
01:36:24,750 --> 01:36:27,500
You smoked a pack of cigarettes
in less than an hour.

1394
01:36:27,916 --> 01:36:30,333
- Did you see who's here?
- No. Who's here?

1395
01:36:32,291 --> 01:36:33,291
Leonardo.

1396
01:36:33,833 --> 01:36:34,833
Leonardo who?

1397
01:36:35,416 --> 01:36:36,541
Leonardo Cavani.

1398
01:36:37,083 --> 01:36:38,166
Oh!

1399
01:36:38,791 --> 01:36:40,375
- Where is he?
- There.

1400
01:36:41,083 --> 01:36:42,875
Oh, he's a baguette.

1401
01:36:42,958 --> 01:36:46,458
- Please, aunt Olga.
- Did you choose your second courses?

1402
01:36:46,625 --> 01:36:47,625
No.

1403
01:36:48,083 --> 01:36:51,708
- Maybe I can help you, Ma'am?
- Drop the formalities, Andrea.

1404
01:36:51,791 --> 01:36:53,125
Sure. With pleasure.

1405
01:36:53,333 --> 01:36:54,333
Come here.

1406
01:36:55,166 --> 01:36:57,208
I need some information

1407
01:36:57,500 --> 01:37:00,125
- about that table over there.
- That one.

1408
01:37:01,083 --> 01:37:03,416
What did they order?

1409
01:37:03,500 --> 01:37:06,208
- What do you care what they ordered?
- Yeah.

1410
01:37:06,291 --> 01:37:07,916
Can I ask you something?

1411
01:37:09,041 --> 01:37:12,583
The blond lady who's with him...
Is she his wife?

1412
01:37:12,750 --> 01:37:13,833
Will you stop it?

1413
01:37:14,291 --> 01:37:16,000
- Will you stop it?
- I think so.

1414
01:37:16,083 --> 01:37:17,875
They shared the grilled lamb.

1415
01:37:17,958 --> 01:37:19,416
There are no doubts then.

1416
01:37:19,916 --> 01:37:22,250
- Shall we share one too?
- Shall we go?

1417
01:37:23,875 --> 01:37:24,875
Yes...

1418
01:37:28,291 --> 01:37:30,416
Stop looking. If they see us...

1419
01:37:30,750 --> 01:37:32,875
You know what? I'm going to say hi.

1420
01:37:33,791 --> 01:37:34,791
Wait!

1421
01:37:35,875 --> 01:37:37,000
Good morning.

1422
01:37:41,041 --> 01:37:43,125
- Have a nice meal.
- Good morning.

1423
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Good morning.

1424
01:37:49,208 --> 01:37:50,208
Ladies...

1425
01:37:50,708 --> 01:37:53,041
Rita, meet the Canova sisters.

1426
01:37:53,541 --> 01:37:56,500
They own a costume shop
our company would like to invest in.

1427
01:37:57,208 --> 01:37:58,208
I'm Gabriella.

1428
01:37:58,916 --> 01:38:00,166
Alberta, pleasure.

1429
01:38:05,833 --> 01:38:07,666
Is she the Alberta from Paris?

1430
01:38:18,375 --> 01:38:22,291
Leonardo and I lived in Paris
for a while when we were engaged.

1431
01:38:29,416 --> 01:38:30,958
On the day of the accident

1432
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
he told me he had to talk to me
about this Alberta.

1433
01:38:34,333 --> 01:38:37,083
A friend who was living in Paris too.

1434
01:38:41,000 --> 01:38:42,000
But...

1435
01:38:42,458 --> 01:38:45,708
Then there was the accident, the hospital.
Everything changed.

1436
01:38:49,041 --> 01:38:52,250
That name got stuck in my mind, though.

1437
01:38:57,958 --> 01:38:59,625
I've never been to Paris.

1438
01:39:09,041 --> 01:39:10,166
How strange.

1439
01:39:10,875 --> 01:39:12,958
A seamstress who's never been to Paris?

1440
01:39:15,416 --> 01:39:17,625
<i>Another night</i>

1441
01:39:17,750 --> 01:39:19,291
That's how life goes.

1442
01:39:22,875 --> 01:39:23,791
Let's go.

1443
01:39:23,875 --> 01:39:25,458
We only wanted to say hi.

1444
01:39:26,541 --> 01:39:27,916
Enjoy the rest of your meal.

1445
01:39:28,583 --> 01:39:31,291
- It was a pleasure meeting you.
- For me too.

1446
01:39:31,791 --> 01:39:34,250
<i>I don't know how it is</i>

1447
01:39:36,958 --> 01:39:41,833
<i>Spending a day without you</i>

1448
01:39:44,375 --> 01:39:49,541
<i>As time goes by</i>

1449
01:39:52,000 --> 01:39:58,208
<i>The world stays still for us</i>

1450
01:40:00,833 --> 01:40:04,583
<i>It won't end</i>

1451
01:40:06,458 --> 01:40:09,666
<i>This love will never end</i>

1452
01:40:11,875 --> 01:40:15,083
<i>You know, my love</i>

1453
01:40:16,500 --> 01:40:22,333
<i>I just can't, with words</i>

1454
01:40:23,791 --> 01:40:29,000
<i>I just can't tell you</i>
<i>What you are to me</i>

1455
01:40:31,166 --> 01:40:37,375
<i>Without you I'm nothing</i>
<i>Embrace me</i>

1456
01:40:38,166 --> 01:40:44,208
<i>Give me one of your kisses</i>

1457
01:40:45,625 --> 01:40:51,083
<i>That's all I need, you know</i>

1458
01:40:53,083 --> 01:40:58,833
<i>True love never ends</i>

1459
01:41:00,416 --> 01:41:02,708
Parmigiana for 30, meatballs for 20.

1460
01:41:02,791 --> 01:41:06,916
No. I'll make parmigiana for 40,
meatballs for 40,

1461
01:41:07,000 --> 01:41:10,416
- and I'll also do 16 lasagnes.
- 16 trays?

1462
01:41:10,500 --> 01:41:12,083
Yes, 16 trays.

1463
01:41:12,166 --> 01:41:14,291
- You're exaggerating.
- It's a quality.

1464
01:41:15,041 --> 01:41:18,458
You always do what you want.
Ennio, bring the pastries to Mrs. Volpi.

1465
01:41:18,541 --> 01:41:20,625
- Mrs. Volpi isn't upstairs.
- Then who is?

1466
01:41:20,708 --> 01:41:21,708
Alida Borghese.

1467
01:41:26,666 --> 01:41:28,125
- Is Gabriella upstairs?
- Yes.

1468
01:41:29,500 --> 01:41:33,041
<i>My garden</i>

1469
01:41:33,625 --> 01:41:35,291
Alida, dear.

1470
01:41:35,375 --> 01:41:36,875
Dear Alberta.

1471
01:41:37,083 --> 01:41:38,750
- I look great, right?
- Yes.

1472
01:41:39,333 --> 01:41:41,458
Gabriella, didn't you check the schedule?

1473
01:41:41,833 --> 01:41:44,333
We couldn't have guests
in the fitting room today.

1474
01:41:44,666 --> 01:41:46,291
We're expecting the bricklayers.

1475
01:41:46,541 --> 01:41:48,208
They'll dismantle, raise dust...

1476
01:41:48,291 --> 01:41:49,750
- Dust?
- Yeah.

1477
01:41:49,833 --> 01:41:53,958
No, please, I really can't stand dust.

1478
01:41:54,041 --> 01:41:56,125
Only stage dust.

1479
01:41:59,000 --> 01:42:01,541
Oh, God, so funny.

1480
01:42:02,166 --> 01:42:04,791
- Want to try some hats?
- Don't we have five minutes?

1481
01:42:04,875 --> 01:42:07,541
- We'll finish... Come.
- We're not done. You think?

1482
01:42:07,625 --> 01:42:11,791
The director and costume designer are late.
Let's have a drink in my office.

1483
01:42:13,166 --> 01:42:17,916
It's not stage dust, it's stardust.

1484
01:42:19,125 --> 01:42:20,125
Oh.

1485
01:42:20,291 --> 01:42:23,958
- So, she's the bricklayer.
- Bricklayer?

1486
01:42:24,083 --> 01:42:27,666
- How long since you've been at the movies?
- Since you were in a theatre.

1487
01:42:27,750 --> 01:42:29,750
- I hate theatre.
- Such a shame.

1488
01:42:30,166 --> 01:42:32,166
Theatre teaches you to act better.

1489
01:42:33,208 --> 01:42:36,958
How come all theatre actresses I know
want to make movies?

1490
01:42:37,375 --> 01:42:38,583
Because it's easier.

1491
01:42:39,583 --> 01:42:42,500
In movies, feelings go through
a gaze in the foreground.

1492
01:42:42,583 --> 01:42:45,458
Blinking your eyes is enough.
But not in theatre.

1493
01:42:45,541 --> 01:42:47,291
Theatre goes through your body.

1494
01:42:47,375 --> 01:42:50,458
Through your hands,
through your voice, racing away.

1495
01:42:50,541 --> 01:42:52,291
Why don't they let you make movies?

1496
01:42:52,375 --> 01:42:54,500
Because I don't want to make them,
my dear.

1497
01:42:54,708 --> 01:42:57,833
I need the warmth of my audience.

1498
01:42:58,375 --> 01:43:00,583
But the audience doesn't need you.

1499
01:43:00,916 --> 01:43:03,916
Maybe you made a few movies
but no one watched them?

1500
01:43:05,833 --> 01:43:10,583
Maybe those movies were too intellectual...
But time, only time will tell.

1501
01:43:10,666 --> 01:43:12,666
Time, yeah, time.

1502
01:43:13,166 --> 01:43:17,625
- Is time your problem?
- Think about reaching my age, first.

1503
01:43:17,708 --> 01:43:21,708
Please calm down, ladies.
Alida, we'll find an accommodation...

1504
01:43:21,791 --> 01:43:23,791
No! I'm staying here.

1505
01:43:24,208 --> 01:43:28,750
My costumes are upstairs. I'm
playing Lyubov in <i>The Cherry Orchard.</i>

1506
01:43:29,083 --> 01:43:30,708
You know Chekov, right?

1507
01:43:33,291 --> 01:43:36,000
Be careful with cherries.
They're full of sugar.

1508
01:43:37,333 --> 01:43:40,625
I can't hear you.
Why can't I hear you so up close?

1509
01:43:40,708 --> 01:43:44,125
You remind me of that movie...
It was some time ago...

1510
01:43:45,708 --> 01:43:46,958
<i>Sunset Boulevard?</i>

1511
01:43:52,208 --> 01:43:53,958
You're so funny.

1512
01:43:54,041 --> 01:43:56,500
- I think my fitting rehearsal is over.
- Alida...

1513
01:43:56,583 --> 01:44:00,750
You won't see me that soon.
Neither me, nor this lacework.

1514
01:44:04,750 --> 01:44:06,833
Theatre will never die.

1515
01:44:10,250 --> 01:44:12,166
Where the fuck is the exit?

1516
01:44:12,958 --> 01:44:14,041
Alida, I'm sorry...

1517
01:44:14,416 --> 01:44:16,791
Follow her. Help her out.

1518
01:44:21,208 --> 01:44:22,208
Sofia?

1519
01:44:34,958 --> 01:44:36,458
You need to take a break.

1520
01:44:39,125 --> 01:44:40,375
I mean it, Gabriella.

1521
01:44:42,000 --> 01:44:43,333
You need to take a break.

1522
01:44:43,916 --> 01:44:45,208
You can't do it anymore.

1523
01:44:45,875 --> 01:44:47,791
I'm tired of fixing your mistakes.

1524
01:44:48,333 --> 01:44:49,333
Okay?

1525
01:44:50,791 --> 01:44:51,791
You decide?

1526
01:44:53,208 --> 01:44:54,583
Are you my boss now?

1527
01:44:55,625 --> 01:44:57,458
But we found this place together.

1528
01:44:57,541 --> 01:45:00,041
I did it with my sister,
and you're not here anymore.

1529
01:45:03,000 --> 01:45:04,083
You're absent.

1530
01:45:04,833 --> 01:45:06,250
And we both know why.

1531
01:45:11,000 --> 01:45:12,250
Don't you dare.

1532
01:45:12,541 --> 01:45:13,750
I do dare.

1533
01:45:14,416 --> 01:45:17,083
- Amelia was my niece, too. My niece!
- Shut up!

1534
01:45:17,208 --> 01:45:19,500
I won't shut up. I won't!

1535
01:45:20,583 --> 01:45:21,583
You can't.

1536
01:45:22,208 --> 01:45:23,208
I can.

1537
01:45:24,833 --> 01:45:27,458
I was always at your side. Always!

1538
01:45:28,083 --> 01:45:30,916
Ever since they told us
that Amelia got run over!

1539
01:45:31,125 --> 01:45:34,083
I was at your side
on that fucking crosswalk

1540
01:45:34,166 --> 01:45:35,541
for days on end!

1541
01:45:37,375 --> 01:45:38,750
Looking for witnesses.

1542
01:45:41,041 --> 01:45:43,958
You think I didn't suffer? Uh?

1543
01:45:44,916 --> 01:45:48,333
You think it didn't change me? Uh?

1544
01:45:49,500 --> 01:45:51,500
I kept my back straight.

1545
01:45:51,583 --> 01:45:54,083
One needs to move on. We need to move on!

1546
01:45:59,375 --> 01:46:00,375
You...

1547
01:46:02,208 --> 01:46:03,208
You suffered?

1548
01:46:03,875 --> 01:46:04,875
Yes.

1549
01:46:06,500 --> 01:46:08,000
What are you talking about?

1550
01:46:09,833 --> 01:46:11,041
You don't know.

1551
01:46:12,208 --> 01:46:14,708
You don't know what it's like
going home at night.

1552
01:46:15,583 --> 01:46:17,083
Seeing Lucio's eyes.

1553
01:46:19,958 --> 01:46:23,625
You don't know what it's like
going into her room...

1554
01:46:28,416 --> 01:46:29,750
Looking for her smell.

1555
01:46:32,500 --> 01:46:33,833
My daughter's smell.

1556
01:46:35,125 --> 01:46:36,166
Don't talk.

1557
01:46:38,541 --> 01:46:39,541
Gabriella...

1558
01:46:40,541 --> 01:46:41,791
Listen to me.

1559
01:46:42,750 --> 01:46:44,291
We all have our own tragedies.

1560
01:46:44,958 --> 01:46:46,375
Five years have gone by.

1561
01:46:46,666 --> 01:46:47,666
Five!

1562
01:46:48,666 --> 01:46:49,833
Time heals.

1563
01:46:50,875 --> 01:46:53,125
You want to feel how you feel.

1564
01:46:54,000 --> 01:46:56,750
You want to be there,
clinging to this thing.

1565
01:46:57,125 --> 01:47:00,125
You have to stop!
We need to start living again!

1566
01:47:00,750 --> 01:47:02,208
Understand?

1567
01:47:03,500 --> 01:47:07,375
I'm tired, so tired of carrying
this shop on my shoulders!

1568
01:47:07,458 --> 01:47:08,833
I'm alone here!

1569
01:47:10,500 --> 01:47:13,625
We have so many debtors!
It's all on my shoulders!

1570
01:47:16,333 --> 01:47:18,208
Enough. Okay?

1571
01:47:19,208 --> 01:47:20,708
Amelia didn't leave.

1572
01:47:21,166 --> 01:47:22,166
Amelia died.

1573
01:47:22,333 --> 01:47:24,208
She's dead. Dead!

1574
01:47:24,625 --> 01:47:26,708
She's dead! She's dead!

1575
01:47:27,291 --> 01:47:29,250
Okay? She's dead.

1576
01:47:33,583 --> 01:47:35,791
Shh!

1577
01:47:43,541 --> 01:47:45,000
Shh!

1578
01:47:52,500 --> 01:47:55,500
Are the other costumes okay or not?

1579
01:47:55,583 --> 01:47:59,000
The others costumes are fine,
the issue is with this one.

1580
01:47:59,083 --> 01:48:00,500
We need to solve it.

1581
01:48:04,583 --> 01:48:08,375
Bianca, I know at times
I can be a handful, okay?

1582
01:48:09,083 --> 01:48:11,666
This movie is different
from the others I ever made.

1583
01:48:13,333 --> 01:48:14,916
I'm asking you to help me.

1584
01:48:27,250 --> 01:48:28,250
Alberta?

1585
01:48:31,208 --> 01:48:33,041
- What?
- Gabriella...

1586
01:48:36,916 --> 01:48:38,041
How does it feel?

1587
01:49:36,666 --> 01:49:37,666
Forgive me.

1588
01:50:59,625 --> 01:51:00,833
<i>Go home now.</i>

1589
01:51:01,125 --> 01:51:02,458
We're all tired.

1590
01:51:02,666 --> 01:51:04,166
We have the lunch tomorrow.

1591
01:51:05,000 --> 01:51:06,875
We deserve to celebrate ourselves.

1592
01:51:10,875 --> 01:51:14,125
I'm sorry, he made a racket. Sorry.

1593
01:51:17,500 --> 01:51:19,250
That's the first time it's happened to me.

1594
01:51:20,375 --> 01:51:21,708
First time in my life.

1595
01:51:22,958 --> 01:51:24,250
I made a mistake...

1596
01:51:25,125 --> 01:51:28,625
I didn't follow my guts. Fact is...

1597
01:51:30,958 --> 01:51:34,916
I don't know. He confuses me...

1598
01:51:36,166 --> 01:51:37,166
Here.

1599
01:51:41,916 --> 01:51:43,500
This is the sketch...

1600
01:51:46,416 --> 01:51:49,541
This is the initial sketch.
A present for you.

1601
01:51:54,500 --> 01:51:56,041
Always follow your instincts.

1602
01:51:59,333 --> 01:52:00,416
Have a nice evening.

1603
01:52:08,000 --> 01:52:09,500
And thank you for...

1604
01:52:10,583 --> 01:52:13,375
Thanks for everything
you did for me. Thanks.

1605
01:52:15,583 --> 01:52:17,458
It was a great honour for us.

1606
01:52:27,375 --> 01:52:28,625
It's gorgeous.

1607
01:52:45,041 --> 01:52:46,125
See you tomorrow.

1608
01:53:03,166 --> 01:53:04,166
Beautiful, uh?

1609
01:53:41,166 --> 01:53:45,583
Mind the wine's temperature, okay?
It's important.

1610
01:53:45,833 --> 01:53:48,416
Don't worry, Mrs. Silvana.
I took care of it.

1611
01:53:48,500 --> 01:53:51,375
Good job. Don't make me worry.

1612
01:53:56,500 --> 01:54:00,333
- Is there enough meatballs?
- I think there's 150.

1613
01:54:00,416 --> 01:54:02,041
Let's make 20, 30 more.

1614
01:54:02,125 --> 01:54:03,791
- I agree.
- Go on.

1615
01:54:03,875 --> 01:54:06,750
Move that and put another chair there.

1616
01:54:06,833 --> 01:54:09,666
Maria, bring the lasagne, please.
Careful, it's hot.

1617
01:54:09,750 --> 01:54:12,500
Giovanna, you bring a tray too.

1618
01:54:12,583 --> 01:54:14,125
Put them on the table.

1619
01:54:14,208 --> 01:54:16,833
Put them on the table,
then we'll get the other ones.

1620
01:54:16,916 --> 01:54:18,500
I'm bringing the starters.

1621
01:54:19,208 --> 01:54:22,875
Let's hear it for Silvana
who cooked for us!

1622
01:54:22,958 --> 01:54:24,791
Thank you.

1623
01:54:24,875 --> 01:54:27,708
Thank you.

1624
01:54:27,791 --> 01:54:30,916
I woke up at 5 a.m., you know,
in order to cook.

1625
01:54:31,000 --> 01:54:34,291
I hope everything's to your liking.

1626
01:54:34,375 --> 01:54:35,375
Wonderful.

1627
01:54:35,458 --> 01:54:38,375
There's vegetables, if anyone wants some.

1628
01:54:43,166 --> 01:54:44,583
Giuseppina.

1629
01:54:44,666 --> 01:54:47,041
- The guys are a bit challenging.
- Well...

1630
01:54:47,125 --> 01:54:48,833
- Not much.
- I used peas.

1631
01:54:51,750 --> 01:54:54,833
- Should we have a toast?
- Let's have a toast.

1632
01:54:54,916 --> 01:54:59,625
Okay. To us, to all of us.

1633
01:54:59,833 --> 01:55:03,333
- Cheers.
- To diamonds.

1634
01:55:03,416 --> 01:55:04,416
Cheers.

1635
01:55:29,625 --> 01:55:31,375
Okay. Stand here, girls.

1636
01:55:33,291 --> 01:55:34,625
- Here?
- Here.

1637
01:55:36,500 --> 01:55:39,291
Check that the sewing machine
has a red thread, please.

1638
01:55:41,083 --> 01:55:42,416
Cheers.

1639
01:55:42,500 --> 01:55:43,833
- Cheers.
- Cheers.

1640
01:55:43,916 --> 01:55:46,208
Cheers!

1641
01:56:30,833 --> 01:56:32,125
Excuse me.

1642
01:56:40,958 --> 01:56:43,666
Sitting us next to each other
was risky, uh?

1643
01:56:44,625 --> 01:56:46,041
- I asked that.
- I asked that.

1644
01:56:48,166 --> 01:56:50,250
I went to see your movie yesterday.

1645
01:56:50,333 --> 01:56:52,000
I came to the theatre yesterday.

1646
01:56:52,083 --> 01:56:53,166
Unbelievable.

1647
01:56:53,833 --> 01:56:56,083
- You were extraordinary!
- No...

1648
01:56:59,833 --> 01:57:01,416
Please. We had to...

1649
01:57:01,500 --> 01:57:04,208
Maybe we can toast now, okay?

1650
01:57:04,291 --> 01:57:05,375
- Go.
- Ready?

1651
01:57:05,458 --> 01:57:06,583
- To what?
- Okay...

1652
01:57:06,666 --> 01:57:08,833
- To us, to cinema...
- Yes.

1653
01:57:08,916 --> 01:57:10,541
To theatre. Always.

1654
01:57:19,750 --> 01:57:21,583
He's such a good kid.

1655
01:57:22,166 --> 01:57:23,875
A mantle? What was it?

1656
01:57:27,583 --> 01:57:30,666
Yeah, that's right. Yeah.

1657
01:57:31,625 --> 01:57:33,708
Don't wait for me. I'm busy.

1658
01:57:48,916 --> 01:57:50,083
Yeah.

1659
01:58:13,708 --> 01:58:14,708
Sofia?

1660
01:58:15,625 --> 01:58:17,666
- I wanted to ask you a favour.
- Yes.

1661
01:58:17,958 --> 01:58:21,625
- Can you come upstairs for a fitting?
- Now?

1662
01:58:48,250 --> 01:58:49,958
It's amazing.

1663
01:58:50,041 --> 01:58:52,000
So gorgeous. It's amazing.

1664
01:58:53,791 --> 01:58:57,250
What's the budget for the costumes?
It's very important in comparison...

1665
01:58:57,750 --> 01:58:59,416
- Well...
- It's important.

1666
01:59:00,666 --> 01:59:03,333
For that reason too, we spared no expense.

1667
01:59:03,416 --> 01:59:04,541
- Bianca?
- Mm?

1668
01:59:04,625 --> 01:59:06,500
- Can you please follow me?
- Sure.

1669
01:59:06,583 --> 01:59:07,625
Excuse me.

1670
01:59:11,333 --> 01:59:12,750
Tell us how he is in person.

1671
01:59:12,833 --> 01:59:15,583
Well... He's short.

1672
01:59:15,666 --> 01:59:16,916
- No!
- He's short.

1673
01:59:17,000 --> 01:59:18,250
But he's handsome?

1674
01:59:18,666 --> 01:59:22,416
- That's disappointing.
- Give us an idea of the proportions.

1675
01:59:22,500 --> 01:59:26,250
- He's ugly.
- Oh, God, I can't believe it.

1676
01:59:27,041 --> 01:59:28,208
Oh, my God.

1677
01:59:28,875 --> 01:59:31,166
You're totally insane.

1678
01:59:31,250 --> 01:59:33,916
In decreasing order, too.
Did you know about this?

1679
01:59:34,125 --> 01:59:35,583
No...

1680
01:59:35,708 --> 01:59:37,041
The credit is all theirs.

1681
01:59:37,291 --> 01:59:39,000
We followed the sketch.

1682
01:59:39,208 --> 01:59:41,083
I love you all.

1683
01:59:41,208 --> 01:59:43,958
This too. That's how I wanted it.

1684
01:59:44,250 --> 01:59:47,791
- He's shooting tomorrow morning.
- It will be ready.

1685
01:59:48,625 --> 01:59:50,458
- We'll work all night.
- No.

1686
01:59:50,541 --> 01:59:52,916
No, girls, I can't ask that of you.

1687
01:59:53,000 --> 01:59:55,875
- You're not asking.
- We want to do it.

1688
01:59:58,500 --> 02:00:01,083
You're spending the night here too, Sofia?

1689
02:00:01,166 --> 02:00:02,166
Give me that.

1690
02:00:03,083 --> 02:00:04,291
Let's get to work.

1691
02:00:05,625 --> 02:00:08,208
- Sofia's staying too.
- Pins.

1692
02:00:08,500 --> 02:00:10,666
Hand me a pin. There.

1693
02:00:18,750 --> 02:00:20,833
Coffee, girls!

1694
02:00:20,916 --> 02:00:22,500
Coffee for everyone!

1695
02:00:23,166 --> 02:00:28,958
Who wants some?
I have a fancy helper tonight.

1696
02:00:29,041 --> 02:00:30,333
Don't get used to it.

1697
02:00:30,916 --> 02:00:32,625
Come get your coffee.

1698
02:00:33,333 --> 02:00:35,208
- I'll take care of it.
- Thank you.

1699
02:00:35,291 --> 02:00:37,833
- Can I have some coffee, please?
- Yes, coming.

1700
02:00:40,208 --> 02:00:41,416
It's so good.

1701
02:00:42,375 --> 02:00:44,583
- Thanks.
- Thanks.

1702
02:00:44,666 --> 02:00:46,875
- You're so sweet. Thanks.
- Thank you.

1703
02:00:53,291 --> 02:00:54,291
Uh?

1704
02:00:55,791 --> 02:00:57,125
- Oh.
- Thanks, Silvana.

1705
02:01:03,333 --> 02:01:04,375
How's it going?

1706
02:01:08,000 --> 02:01:11,041
- We have to get back to work soon.
- It's warm tonight.

1707
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Go.

1708
02:01:15,791 --> 02:01:17,625
- It's tight.
- Yes, it is.

1709
02:01:17,708 --> 02:01:18,750
Hold on.

1710
02:01:18,833 --> 02:01:21,958
- Will the director like it?
- Who cares about the director?

1711
02:01:23,625 --> 02:01:25,666
We like it, and that's enough.

1712
02:01:25,875 --> 02:01:27,541
We like it, and that's enough.

1713
02:02:22,416 --> 02:02:23,625
I missed you.

1714
02:02:34,875 --> 02:02:36,583
Turn around, Sofia.

1715
02:02:42,250 --> 02:02:44,250
You did a miracle.

1716
02:02:44,333 --> 02:02:47,125
You're extraordinary, girls. Good job.

1717
02:02:47,208 --> 02:02:48,250
Try walking.

1718
02:02:49,791 --> 02:02:50,916
Look.

1719
02:02:51,750 --> 02:02:57,416
Move lightly. I don't want to feel
the heaviness of the costume.

1720
02:02:57,500 --> 02:03:00,708
Look what you did.
Look at the way she's moving.

1721
02:03:00,791 --> 02:03:02,750
Good job!

1722
02:03:37,208 --> 02:03:40,416
<i>I don't want to be a seamstress,</i>
<i>I want to be a costume designer.</i>

1723
02:03:40,500 --> 02:03:41,833
<i>There's only "we" here.</i>

1724
02:03:42,125 --> 02:03:45,375
<i>We need someone</i>
<i>who'll learn to sew properly. Okay?</i>

1725
02:03:49,000 --> 02:03:52,416
<i>They must've known we're making</i>
<i>the most important movie of the year.</i>

1726
02:03:52,875 --> 02:03:54,708
<i>We're like ants.</i>

1727
02:03:54,791 --> 02:03:56,750
<i>It looks like we don't matter, but...</i>

1728
02:03:56,833 --> 02:03:58,041
<i>All together...</i>

1729
02:03:58,583 --> 02:04:01,166
<i>All together, we can kill him.</i>

1730
02:04:02,458 --> 02:04:03,958
<i>I didn't stay for him.</i>

1731
02:04:04,500 --> 02:04:06,041
<i>Why did you stay, then?</i>

1732
02:04:06,166 --> 02:04:07,708
<i>For you.</i>

1733
02:04:12,416 --> 02:04:16,041
<i>Let's clear it all out and reserve</i>
<i>the space for Bianca Vega's costumes.</i>

1734
02:04:16,125 --> 02:04:18,375
<i>Even</i> The Leopard <i>and</i> Ludwig...

1735
02:04:18,458 --> 02:04:21,791
<i>- Dismantle, cover, bring downstairs.</i>
<i>- Dismantle, cover, bring downstairs.</i>

1736
02:04:21,916 --> 02:04:23,500
<i>We are nothing,</i>

1737
02:04:24,083 --> 02:04:25,500
<i>But we are everything.</i>

1738
02:04:26,208 --> 02:04:28,791
<i>Seeing each other is not necessary...</i>

1739
02:04:29,500 --> 02:04:31,291
<i>when we care for each other.</i>

1740
02:05:03,916 --> 02:05:05,583
You taught me that, right?

1741
02:05:06,875 --> 02:05:09,375
Only what remains inside us matters.

1742
02:05:50,375 --> 02:05:52,291
<i>You like my red fish, uh?</i>

1743
02:05:52,541 --> 02:05:57,333
<i>And now, bread and jam.</i>

1744
02:06:04,125 --> 02:06:06,458
<i>It'll bring you lots of good luck.</i>

1745
02:06:06,541 --> 02:06:08,500
<i>A lot.</i>

1746
02:06:08,791 --> 02:06:11,708
<i>It didn't bring so much to me, but...</i>

1747
02:06:13,708 --> 02:06:16,833
<i>The heart keeps mixing</i>
<i>what really happened</i>

1748
02:06:17,291 --> 02:06:19,250
<i>with what we only imagined.</i>

1749
02:06:21,333 --> 02:06:22,875
<i>The dead and the living.</i>

1750
02:06:23,416 --> 02:06:25,250
<i>The visible with the invisible.</i>

1751
02:06:26,000 --> 02:06:27,541
<i>Love with pain.</i>

1752
02:06:32,208 --> 02:06:35,000
<i>What we are goes beyond memory and life.</i>

1753
02:06:35,875 --> 02:06:38,541
<i>It's what's left</i>
<i>when all the rest disappears.</i>

1754
02:06:40,625 --> 02:06:42,041
<i>This is eternity.</i>

1755
02:06:43,583 --> 02:06:44,958
<i>This is cinema.</i>




